L’invocation du Retournement
(al-‘Adîlah)
du Prophète Mohammed(s)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Bi-smi-llâhi ar-rahmâni, ar-rahîmi
Par [la Grâce du] Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux !
﴿شَهِدَ اللّٰهُ أَنَّهُ لَاإِلٰهَ إِلّا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَأُولُوا الْعِلْمِ قَائِماً بِالْقِسْطِ
Shahida Allâhu annahu lâ ilâha illâ huwa, wa-l-malâ’ikatu wa ûlûl-‘ilmi, qâ’imann bi-l-qisti
{Dieu atteste qu’il n’y a de Dieu que Lui, ainsi que les Anges et ceux qui détiennent le savoir, se dressant avec justice !
لَاإِلٰهَ إِلّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ، إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللّٰهِ الْإِسْلامُ﴾
Lâ ilâha illâ huwa al-‘azizu al-hakîmu, inna-d-dîna ‘inda-llâhi alislâmu
Il n’y a de Dieu que Lui, le Tout-Puissant, le Très-Sage, c’est que la Religion auprès de Dieu est I’lslam}(18-19/III)
وَأَنَا الْعَبْدُ الضَّعِيفُ الْمُذْنِبُ الْعاصِى الْمُحْتاجُ الْحَقِيرُ
wa anâ-l-‘abdu ad-da‘îfu al-mudhnibu al-‘âsî al-muhtâju alhaqîru
et moi, je suis le faible serviteur, le pécheur, le désobéissant, le nécessiteux, le pauvre
أَشْهَدُ لِمُنْعِمِى وَخالِقِى وَرازِقِى وَمُكْرِمِى كَما شَهِدَ لِذاتِهِ
Ash’hahu li-mun‘imî wa khâliqî wa râziqî wa mukrimî kamâ shahida li-dhâtihi
J’atteste, pour mon Bienfaiteur, mon Créateur, le Pourvoyeur de mes ressources, Celui qui se montre Généreux à mon égard, comme Il l’a attesté pour Lui-même
وَشَهِدَتْ لَهُ الْمَلائِكَةُ وَأُولُوا الْعِلْمِ مِنْ عِبادِهِ
wa shahidat lahu al-malâ’ikatu wa ûlû-l-‘ilmi min ‘ibâdihi
et tout comme les Anges et ceux de Ses serviteurs qui détiennent le savoir ont attesté pour Lui
بِأَنَّهُ لَاإِلٰهَ إِلّا هُوَ ذُو النِّعَمِ وَالْإِحْسانِ، وَالْكَرَمِ وَالْامْتِنانِ
bi-annahu lâ ilâha illâ huwa, dhû-n-ni‘ami wa-l-ihsâni, wa-lkarami wa-l-imtinâni
qu’il n’y a de Dieu que Lui, Maître des Bienfaits et des Bontés, de la Noblesse et de la Grâce
قادِرٌ أَزَلِيٌّ، عالِمٌ أَبَدِيٌّ، حَيٌّ أَحَدِيٌّ، مَوْجُودٌ سَرْمَدِيٌّ، سَمِيعٌ بَصِيرٌ؛ مُرِيدٌ كارِهٌ، مُدْرِكٌ صَمَدِيٌّ
qâdirunn azaliyyunn, âlimunn abadiyyunn, hayyunn ahadiyyun , mawjûdunn, sarmadiyyunn samî’unn, basîrunn, murîdunn, kârihunn, mudrikunn Samadiyyunn
Puissant Perpétuel, Savant Eternel,Vivant Unique,Présent Eternel,Entendant,Voyant Voulant,Contraignant, Percevant,Impénétrable
يَسْتَحِقُّ هَذِهِ الصِّفاتِ وَهُوَ عَلَىٰ ما هُوَ عَلَيْهِ فِي عِزِّ صِفاتِهِ
yastahiqqu hadhihi-s-sifâti wa huwa ‘alâ mâ huwa ‘alayhi fî ‘izzi sifâtihi
qu’Il mérite ces Attributs et qu’Il est selon ce qu’il est au faîte de Ses Attributs !
كَانَ قَوِيّاً قَبْلَ وُجُودِ الْقُدْرَةِ وَالْقُوَّةِ، وَكانَ عَلِيماً قَبْلَ إِيجادِ الْعِلْمِ وَالْعِلَّةِ
Kâna qawiyyann qabla ujûdi -l-qudrati wa-l-quwwati, wa kâna ‘alîmann qabla îjâdi-l-‘ilmi wa-l-‘illati
Il était Fort avant l’existence de la Puissance et de la Force, Il était Savant avant la naissance du savoir et de la cause
لَمْ يَزَلْ سُلْطاناً إِذْ لَامَمْلَكَةَ وَلَا مالَ، وَلَمْ يَزَلْ سُبْحَاناً عَلىٰ جَمِيعِ الْأَحْوالِ
lam yazal sultânann idh lâ mamlakata wa lâ mâla, wa lam yazal subhânann ‘alâ jamî‘i-l-ahwâli
Il ne cesse d’être un Sultan même s’il n’a pas de Royaume ni de biens, Il reste Au- dessus de tout Attribut, en tous les cas
وُجُودُهُ قَبْلَ الْقَبْلِ فِى أَزَلِ الْآزالِ، وَبَقاؤُهُ بَعْدَ الْبَعْدِ مِنْ غَيْرِ انْتِقالٍ وَلَا زَوالٍ
wujûduhu qabla-l-qabli fî azali-l-âzâli, wa baqâ’uhu ba‘da alba‘ di min ghayri-intiqâlinn wa lâ zawâlinn
Son Existence est antérieure à ‘avant’, dans l’éternité des éternités, Sa Permanence est postérieure à ‘après’, sans déplacement ni disparition
غَنِيٌّ فِى الْأَوَّلِ وَالْآخِرِ، مُسْتَغْنٍ فِى الْباطِنِ وَالظَّاهِرِ
ghaniyyunn fî-l-awwali wa-l-âkhiri, mustaghninn fî-l-bâtini wazh-zhâhiri
Riche au début et à la fin, Se Suffisant à Lui-même dans le fond/caché et l’apparent
لَاجَوْرَ فِى قَضِيَّتِهِ، ولَا مَيْلَ فِى مَشِيئَتِهِ، وَلَا ظُلْمَ فِى تَقْدِيرِهِ، وَلَا مَهْرَبَ مِنْ حُكُومَتِهِ
lâ jawra fi qadiyyatihi wa lâ mayla fi mashî’atihi, wa lâ zhulma fî taqdîrihi, wa lâ mahraba min hukûmatihi
il n’y a pas de despotisme dans Son Décret, ni de penchant dans Sa Volonté, ni d’injustice dans Sa Détermination de la mesure, ni d’échappatoire à Son Gouvernement
وَلَا مَلْجَأَ مِنْ سَطَواتِهِ، وَلَا مَنْجٰا مِنْ نَقِماتِهِ
wa lâ malja’a min satawâtihi, wa lâ manjann min naqimâtihi
ni d’abri de Sa Vigueur, ni de refuge de Sa Punition
سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ غَضَبَهُ، وَلَا يَفُوتُهُ أَحَدٌ إِذا طَلَبَهُ
sabaqat rahmatuhu ghadabahu wa lâ yafûtuhu ahadunn idhâ talabahu
Sa Miséricorde précède Sa Colère et personne ne Lui échappe s’il le demande
أَزاحَ الْعِلَلَ فِى التَّكْلِيفِ، وَسَوَّى التَّوْفِيقَ بَيْنَ الضَّعِيفِ وَالشَّرِيفِ
azâha-l-‘ilala fî-t-taklîfi wa sawwâ at-tawfîqa bayna adda’îfi wa ash-sharîfi
Il ôte les difficultés dans le devoir et égalise la réussite entre le faible et le noble
مَكَّنَ أَداءَ الْمَأْمُورِ، وَسَهَّلَ سَبِيلَ اجْتِنابِ الْمَحْظُورِ، لَمْ يُكَلِّفِ الطَّاعَةَ إِلّا دُونَ الْوُسْعِ وَالطَّاقَةِ
makkana adâ’a-l-ma’mûri wa sahhala sabîla-ijtinâbi al-mahzhûri, lam yukallifi at-tâ‘ata illâ dûna-l-us‘i wa-t-tâqati
Il donne la possibilité d’accomplir ce qui est obligatoire et facilite la voie pour éviter ce qui est interdit, Il n’impose pas l’obéissance sans qu’il n’y ait l’aisance et la capacité
سُبْحانَهُ مَا أَبْيَنَ كَرَمَهُ، وَأَعْلَىٰ شَأْنَهُ !
Subhânahu, mâ abyana karamahu wa a‘lâ sha’nahu
Qu’Il soit Glorifié, combien Evidente est Sa Noblesse et Elevée Son Importance !
سُبْحانَهُ مَا أَجَلَّ نَيْلَهُ، وَأَعْظَمَ إِحْسانَهُ !
Subhânahu, mâ ajalla naylahu wa a’zhama ihsânahu
Qu’Il soit Glorifié, combien Majestueux est Son Don et Grandiose Sa Bonté !
بَعَثَ الْأَنْبِياءَ لِيُبَيِّنَ عَدْلَهُ، وَنَصَبَ الْأَوْصِياءَ لِيُظْهِرَ طَوْلَهُ وَفَضْلَهُ
Ba‘tha-l-anbiyâ’a li-yubayyina ‘adlahu, wa nasaba-l-awsiyâ’a liyuzhhira tawlahu wa fadlahu
Il a envoyé les Prophètes pour mettre en évidence Sa Justice, a établi les Légataires pour faire apparaître Sa Puissance et Sa Grâce
وَجَعَلَنا مِنْ أُمَّةِ سَيِّدِ الْأَنْبِياءِ، وَخَيْرِ الْأَوْلِياءِ، وَأَفْضَلِ الْأَصْفِياءِ، وَأَعْلَى الْأَزْكِياءِ
wa ja’alanâ min ummati saydi al-anbiyâ’i wa khayri-l-awliyâ’i, wa afdali-l-asfiyâ’i wa a‘lâ-l-azkiyâ’i
et nous a placés au sein de la Communauté du Maître des Prophètes, de l’Excellent des Proches-Elus [de Dieu], du Meilleur des Amis sincères [de Dieu] et du plus Elevé des Purs
مُحَمَّدٍ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَسَلَّمَ
Muhammadinn, sallâ-llâhu ‘alayhi wa âlihi wa sallama
Mohammed (que Dieu prie sur lui et sur sa famille et les salue) !
آمَنَّا بِهِ وَبِما دَعانا إِلَيْهِ، وَبِالْقُرْآنِ الَّذِى أَنْزَلَهُ عَلَيْهِ، وَبِوَصِيِّهِ الَّذِى نَصَبَهُ يَوْمَ الْغَدِيرِ وَأَشارَ بِقَوْلِهِ: هٰذا عَلِيٌّ إِلَيْهِ
Amannâ bihi wa bimâ da‘ânâ ilayhi, wa bi-l-qurâni-l-ladhî anzalahu ‘alayhi, wabi-wa-siyyihi al-ladhî nasabahu yawma-l-ghadîri, wa ashâra bi-qawlihi hadha ‘aliyyunn ilayhi
Nous croyons en lui, à quoi il nous a appelés et au Coran qui lui a été révélé, ainsi qu’en son légataire qu’il a investi le jour d’al-Ghadîr, et qu’il a désigné par sa parole : «Voici ‘Ali !»
وَأَشْهَدُ أَنَّ الْأَئِمَّةَ الْأَبْرارَ وَالْخُلَفاءَ الْأَخْيارَ بَعْدَ الرَّسُولِ الْمُخْتارِ:
Wa ash’hadu anna al-a’immata al-abrâra wa-l-khulafa’a-l-akhyâra ba‘da-r-rasûli-l-mukhtâri
J’atteste que les Imams purs, les Lieutenants excellents après le Messager choisi, sont :
عَلِيٌّ قامِعُ الْكُفّارِ، وَمِنْ بَعْدِهِ سَيِّدُ أَوْلادِهِ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثُمَّ أَخُوهُ السِّبْطُ التَّابِعُ لِمَرْضاةِ اللّٰهِ الْحُسَيْنُ
Aliyyunn qâmi‘u-l-kuffâri wa min ba‘dihi sayyidu awlâdihi al-Hasanu bnu ‘Aliyyinn, thumma akhûhu as-sibtu at-tâbi‘u li-mardâtillâhi al- Husaynu
‘Alî qui a réprimé les incroyants, et après lui, le maître de ses enfants, Hassan fils de ‘Alî, ensuite, son frère, le petit-fils suivant pour la satisfaction de Dieu, al-Hussein
ثُمَّ الْعابِدُ عَلِيٌّ، ثُمَّ الْباقِرُ مُحَمَّدٌ، ثُمَّ الصّادِقُ جَعْفَرٌ؛ ثُمَّ الْكَاظِمُ مُوسىٰ، ثُمَّ الرِّضا عَلِيٌّ، ثُمَّ التَّقِىُّ مُحَمَّدٌ
thumma al-‘âbidu ‘Aliyyunn, thumma al-bâqiru Muhammadunn, thumma as-sâdiqu Ja’farunn, thumma-l-kâzhimu Mûsâ, thumma arridâ ‘Aliyyunn, thumma at-taqiyyu Muhammadunn
ensuite, le Dévot ‘Alî, ensuite, al-Bâqer (celui qui tranche le savoir) Mohammed, ensuite, as-Sâdeq (le Sincère) Ja’far, ensuite, al-Kâzhem (celui qui retient [sa colère]) Moussa, ensuite, ar-Ridâ (l’Agréé) ‘Alî, ensuite, at-Taqî (le Pieux) Mohammed
ثُمَّ النَّقِىُّ عَلِيٌّ، ثُمَّ الزَّكِىُّ الْعَسْكَرِىُّ الْحَسَنُ، ثُمَّ الْحُجَّةُ الْخَلَفُ الْقائِمُ الْمُنْتَظَرُ الْمَهْدِىُّ الْمُرْجَى
thumma an-naqiyyu ‘ Aliyyunn thumma az-zakiyyu al-‘askariyyu al-Hasanu, thumma al-hujjatu al-khalafu, al-qâ’imu, al-muntazharu, al-mahdiyyu, al-murjâ
ensuite, an-Naqî(le Pur) ‘Alî, ensuite, az-Zakî (le Vertueux) al-‘Askari al-Hassan, ensuite, al-Hujjat (l’Argument) le Successeur, le Sustentateur, l’attendu, le Bien-Guidé, le Souhaité
الَّذِى بِبَقائِهِ بَقِيَتِ الدُّنْيا، وَبِيُمْنِهِ رُزِقَ الْوَرىٰ، وَبِوُجُودِهِ ثَبَتَتِ الْأَرْضُ وَالسَّماءُ
al-ladhî bi-baqâ’ihi baqiyati-d-dunyà, bi-yumnihi ruziqa-l-warâ, wa bi-ujûdihi thabatati-l-ardu wa-s-samâ’u
par la permanence duquel le monde ici-bas s’est maintenu, par la prospérité duquel les gens se pourvoient, par la présence duquel la terre et le ciel se stabilisent
وَبِهِ يَمْلَأُ اللّٰهُ الْأَرْضَ قِسْطاً وَعَدْلاً بَعْدَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً
wa bihi yamla’u-llâhu al-arda qistann wa ‘adlann ba‘da mâ muli’at zhulmann wa jawrann
par qui. Dieu remplira la terre de justice et d’équité après qu’elle fut remplie d’injustice et de despotisme
وَأَشْهَدُ أَنَّ أَقْوالَهُمْ حُجَّةٌ، وَامْتِثالَهُمْ فَرِيضَةٌ، وَطاعَتَهُمْ مَفْرُوضَةٌ، وَمَوَدَّتَهُمْ لازِمَةٌ مَقْضِيَّةٌ
Wa ash’hadu anna aqwâlahum hujjatunn wa-mtithâlahum farîdunn, wa tâ‘atahum mafrûdatunn, wa mawwadatahum lâzimatunn maqdiyyatunn
Et j’atteste que leurs paroles sont un argument, que l’obédience à eux est une obligation, que l’obéissance à eux est une prescription, que l’amour pour eux est un devoir décrété
وَالْاقْتِداءَ بِهِمْ مُنْجِيَةٌ، وَمُخالَفَتَهُمْ مُرْدِيَةٌ، وَهُمْ سَاداتُ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَجْمَعِينَ، وَشُفَعاءُ يَوْمِ الدِّينِ
wa-l-iqtidâ’a bihim munjiyatunn, wa mukhâlafatahum murdiyatunn, wa hum sâdâtu ahli-l-jannati ajma‘îna, wa shufa’â’u yawmi-ddîni
que le suivi de leur guidance est un salut, que l’opposition à eux mène à la perte, car ils sont les maîtres de tous les habitants du Paradis, les Intercesseurs le Jour du Jugement Dernier
وَأَئِمَّةُ أَهْلِ الْأَرْضِ عَلَى الْيَقِينِ، وَأَفْضَلُ الْأَوْصِياءِ الْمَرْضِيِّينَ
wa a’immatu ahli-l-ardi ‘alâ-l-yaqîni, wa afdalu-l-awsiyâ’i-lmardiyyîna
les Imams des habitants de la terre avec certitude, les Meilleurs des légataires, les Satisfaits
وَأَشْهَدُ أَنَّ الْمَوْتَ حَقٌّ، وَمُساءَلَةَ الْقَبْرِ حَقٌّ، وَالْبَعْثَ حَقٌّ، وَالنُّشُورَ حَقٌّ
Wa ash’hadu anna al-mawta haqqunn wa musâ’alata-l-qabri haqqunn, wa-l-ba‘tha haqqunn, wa-n-nushûra haqqunn
J’atteste que la Mort est Vérité, les Questions de la Tombe sont Vérité, le Retour à la vie est Vérité, la Résurrection est Vérité
وَالصِّراطَ حَقٌّ، وَالْمِيزانَ حَقٌّ، وَالْحِسابَ حَقٌّ، وَالْكِتابَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةَ حَقٌّ، وَالنَّارَ حَقٌّ
wa al-sirâta haqqunn, wa-l-mîzâna haqqunn, wa-l-hisâba haqqunn, wa-l-kitâba haqqunn, wa al-jannata haqqunn, wa-n-nâra haqqunn
la Voie est Vérité, la Balance est Vérité, la Tenue des comptes est Vérité, le Livre est Vérité, le Paradis est Vérité, le Feu est Vérité
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَارَيْبَ فِيها، وَأَنَّ اللّٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُورِ
wa anna-s-sâ‘ata âtiyatunn lâ rayba fîhâ, wa anna Allâha yab‘athu man fî-l-qubûri
que l’Heure va venir sans aucun doute, que Dieu va ramener à la vie ceux qui sont dans les tombes
اللّٰهُمَّ فَضْلُكَ رَجَائِى، وَكَرَمُكَ وَرَحْمَتُكَ أَمَلِى
Allâhumma, fadluka rajâ’i wa karamuka wa rahmatuka amalî
Mon Dieu, Ta Faveur est mon Espoir, Ta Noblesse et Ta Miséricorde sont mon espérance
لَاعَمَلَ لِى أَسْتَحِقُّ بِهِ الْجَنَّةَ، وَلَا طاعَةَ لِى أَسْتَوْجِبُ بِهَا الرِّضْوانَ
la ‘amala lî astahiqqu bihi-l-jannata, wa lâ tâ‘ata lî astawjibu bihâr-ridwâna
je n’ai aucune action qui me fait mériter le Paradis, ni un acte d’obéissance (qui) rendrait obligatoire Ta Satisfaction
إِلّا أَنِّى اعْتَقَدْتُ تَوْحِيدَكَ وَعَدْلَكَ، وَارْتَجَيْتُ إِحْسانَكَ وَفَضْلَكَ
illâ innî-a‘taqadtu tawhîdaka wa ‘adlaka, wa-rtajaytu ihsânaka wa fadlaka
sauf que je crois en Ton Unicité, en Ta Justice, que j’espère Ta Bonté et Ta Faveur
وَتَشَفَّعْتُ إِلَيْكَ بِالنَّبِيِّ وَآلِهِ مِنْ أَحِبَّتِكَ، وَأَنْتَ أَكْرَمُ الْأَكْرَمِينَ وَأَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
wa tashffa-tu ilayka bi-n-nabiyyi wa âlihi min ahibbatika, wa anta akramu-l-akramîna wa arhama ar-râhimîna
que je fais intercéder auprès de Toi, le Prophète et sa famille, de ceux que Tu aimes, et que Toi, Tu es le plus Généreux des généreux, le plus Miséricordieux des miséricordieux
وَصَلَّى اللّٰهُ عَلىٰ نَبِيِّنا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِينَ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً كَثِيراً
Wa sallâ-llâhu ‘alâ nabiyyinâ Muhammadinn wa âlihi ajma‘îna, at-tayyîbîna at-tâhirîna, wa sallima taslîmann kathîrann kathîrann
Que Dieu prie sur notre Prophète et sur l’ensemble des membres bons et purs de sa famille, qu’Il les salue Beaucoup, beaucoup
وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلّا بِاللّٰهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ
Wa là hawla wa lâ quwwata illâ bi-llâhi, al-‘aliyyi,al-‘azhîmi
Il y a de Force et de Puissance qu’en Dieu, le Très-Elevé, le Très-Grandiose
اللّٰهُمَّ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ إِنِّي أَوْدَعْتُكَ يَقِينِي هٰذَا وَثَباتَ دِينِى وَأَنْتَ خَيْرُ مُسْتَوْدَعٍ
Allâhumma, yâ arhama ar-râhimîna, innî awda’tuka yaqînî hadhâ wa thabâta dînî, wa anta khayru mustawda’inn
Mon Dieu, le plus Miséricordieux des miséricordieux, j’ai déposé chez Toi mes certitudes que voici et la fermeté de ma religion, et Toi, Tu es le Meilleur des entrepôts
وَقَدْ أَمَرْتَنا بِحِفْظِ الْوَدائِعِ، فَرُدَّهُ عَلَىَّ وَقْتَ حُضُورِ مَوْتِى، بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Wa qad amartanâ bi-hifzhi-l-wadâ’i‘i, fa-ruddahu ‘alayya waqta hudûri mawtî, bi-rahmatika yâ arhama ar-râhimîna
Tu nous as ordonné de prendre garde au dépôt alors rends-le moi au moment où adviendra ma mort, par Ta Miséricorde, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux
– Je dis : «Il est rapporté dans l’invocation (rapportée par une suite ininterrompue de rapporteurs): «Mon Dieu, je cherche protection auprès de Toi du «retournement» au moment de la mort.»
Et le sens de «»retournement» au moment de la mort,» est le retournement du vrai vers le faux. Et cela, en tant que le démon apparaît auprès de l’agonisant, insinue dans sa poitrine et l’amène à douter de sa religion. Ainsi, il enlève la foi de son coeur. C’est pourquoi la demande de protection de cela est évoquée dans les invocations.»
– Fakhr al-Muhaqaqîne [fils du savant Hassan fils de Youssef fils de ‘Alî al-Muttahar al-Hulli Mohammed] (que Dieu lui fasse miséricorde) dit : Celui qui veut être épargné par le retournement alors qu’il se rappelle la foi par ses signes et les cinq piliers par ses preuves catégoriques, avec sincérité et pureté, et les dépose auprès de Dieu Très-Elevé pour qu’il les lui rende au moment de l’agonie. Il dit après s’être rappelé ses croyances justes :
اللّٰهُمَّ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Allâhumma yâ arhama ar-râhimîna !
Mon Dieu, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !
إِنِّى قَدْ أَوْدَعْتُكَ يَقِينِى هٰذَا وَثَباتَ دِينِى
Innî qad awda’tuka yaqînî hadhâ wa thabâta dînî
J’ai déposé chez Toi mes certitudes que voici et la stabilité de ma religion
وَأَ نْتَ خَيْرُ مُسْتَوْدَعٍ، وَقَدْ أَمَرْتَنا بِحِفْظِ الْوَدائِعِ
wa anta khayru mûstawda‘inn, wa qad amartanâ bi-hifzhi-lwadâ’i‘ i
et Toi, Tu es le Meilleur des entrepôts, et Tu nous as ordonné de prendre garde au dépôt
فَرُدَّهُ عَلَىَّ وَقْتَ حُضُورِ مَوْتِى
fa-ruddahu ‘alayya waqta hudûri mawtî
alors rends-le moi au moment où adviendra ma mort
-Selon son avis (qu’il soit sanctifié), la lecture de cette noble invocation, l’invocation du Retournement (al-’adîlah) et le fait de se rappeler son contenu accorde à l’homme une assurance contre le danger du «retournement» au moment de la mort.
-Quant à cette invocation, provient-elle d’un des lnfaillibles(p) ou est-elle une production de quelques savants ? C’est ce qu’affirme un expert de la production des hadiths et de rassemblement des propos des Imams(p), le savant au savoir étendu, l’expérimenté, le rapporteur / transmetteur de la sunna, le critique, le clairvoyant, notre maître, le Hajj Mirzà Hussein Nûri (que Dieu illumine son tombeau) : «Quant à l’invocation connue du Retournement (al-’adîlah), elle est une composition de certains savants dont la transmission n’est pas ininterrompue, et qui n’est pas présente dans les livres transmettant les hadiths et les critiquant. »
-Sache qu’at-Tûssî a rapporté de Mohammed fils de Sulayman ad-Dîlamî qui dit à [l’imam] as- Sâdeq(p) : «Tes partisans disent que la foi est composée de deux parties : une stable, affermie et une autre déposée, qui disparaît. Alors enseigne-moi une invocation par laquelle ma foi se perfectionne et ne disparaît pas si je l’invoque. »
Il(p) répondit : «Dis après toute prière prescrite [obligatoire] :
رَضِيتُ بِاللّٰهِ رَبّاً، وَبِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ نَبِيّاً
Radîtu bi-llâhi rabbann wa bi-Muhammadinn, sallâ-llâhu alayhi wa âlihi, nabiyyann
je suis satisfait de Dieu comme mon Seigneur, de Mohammed (que Dieu prie sur lui et sur sa famille), comme Prophète
وَبِالْإِسْلامِ دِيناً، وَبِالْقُرْآنِ كِتاباً، وَبِالْكَعْبَةِ قِبْلَةً
wa bi-l-islâmi dînann, wa bi-l-qurâni kitâbann, wa bi-l-ka‘batu qiblatann
de l’Islam comme religion, du Coran comme Livre, de la Ka’abah comme Qiblah
وَبِعَلِيٍّ وَلِيّاً وَ إِماماً، وَبِالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ وَعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa bi-‘Aliyyinn waliyyann wa imâmann, wa bi-l-Hasani wa al-Husayni, wa ‘Aliyyi bni al-Husayni, wa Muhammadi bni ‘Aliyyinn, wa Ja‘fari bni Muhammadinn
de ‘Alî comme Walî et Imam, de Hassan, de Hussein, de ‘Alî fils de Hussein, de Mohammed fils de ‘Alî, de Ja‘far fils de Mohammed
وَمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ وَعَلِيِّ بْنِ مُوسىٰ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
wa Mûsâ bni Ja‘farinn, wa ‘Aliyyi bni Mûsâ, wa Muhammadi bni ‘Aliyyinn, wa ‘Aliyyi bni Muhammadinn, wa al-Hasani bni ‘Aliyyinn
de Moussa fils de Ja‘far, de ‘Alî fils de Moussa, de Mohammed fils de ‘Alî, de ‘Alî fils de Mohammed, de Hassan fils de ‘Alî
وَالْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُ اللّٰهِ عَلَيْهِمْ أَئِمَّةً
wa-l-hujjati bni-l-Hasani, salawâtu-llâhi ‘alayhim, a’immatann
et d’al-Hujjah fils de Hassan (que les Prières de Dieu soient sur eux), comme Imams
اللّٰهُمَّ إِنِّى رَضِيتُ بِهِمْ أَئِمَّةً فَارْضَنِى لَهُمْ إِنَّكَ عَلىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Allâhumma innî radîtu bihim a’immatann fa-rdanî lahum, innaka ‘alâ kulli shay’inn qadîrunn
Mon Dieu, je suis satisfait d’eux comme Imams alors sois Satisfait de moi pour eux, car Tu es Puissant sur toute chose !
Donate !
Table des matières
✍️ Rédigé par :
Seyed Ali Mousavi ✦
Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.