5) Multiplier les invocations pour ses frères croyants, comme le faisait az-Zahrâ’(p). A celui qui fait des invocations pour 10 personnes mortes, le paradis est dû comme [il est dit] dans le hadîth.
6) Invoquer des invocations rapportées [des Infaillibles(p)] et elles sont nombreuses. Nous nous contenterons de rappeler une petite partie d’entre elles.
-Il est rapporté d’une chaîne de transmission juste, de [l’imam] as- Sâdeq(p) : Celui qui récite, 7 fois, cette invocation, la nuit du vendredi, lors de la dernière prosternation de la prière surérogatoire de la prière du soir, sera pardonné à la fin de sa prière. Et le mieux est de la répéter toutes les nuits.
اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ وَاسْمِكَ الْعَظِيمِ، أَنْ تُصَلِّىَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَأَنْ تَغْفِرَ لِى ذَنْبِىَ الْعَظِيمَ
Allâhumma, innî as’aluka bi-wajhika al-karîmi, wa-smika al-‘azhîmi, an tusalliya ‘alâ Muhammadinn wa an taghftra lî dhanbiyal-‘azhîma
Mon Dieu, je Te demande par Ta noble Face et Ton Nom grandiose, de prier sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et de me pardonner mon péché grandiose !
-Du Prophète(s) qui dit :
Celui qui dit ces propos, 7 fois, pendant la nuit du vendredi et meurt durant cette nuit, entrera au Paradis. Et celui qui les dit le jour du vendredi et meurt ce jour-là, entrera au Paradis.
اللّٰهُمَّ أَنْتَ رَبِّى لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، خَلَقْتَنِى وَأَنَا عَبْدُكَ وَابْنُ أَمَتِكَ، وَفِى قَبْضَتِكَ وَناصِيَتِى بِيَدِكَ
Allâhumma, anta lâ ilâha illâ anta khalaqtanî wa anâ ‘abduka wabnu amatika wa fi qabdatika wa nâsiyatî bi-yadika
Mon Dieu, Tu es mon Seigneur, il n’y a de Dieu que Toi, Tu m’as créé et moi je suis Ton serviteur et le fils de Ta servante, dans Ton étreinte, mon toupet entre Tes mains
أَمْسَيْتُ عَلَىٰ عَهْدِكَ وَ وَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ، أَعُوذُ بِرِضاكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ
amsaytu ‘alâ ‘ahdika wa wa’dika mâ astata’tu, a‘ûdhu bi-ridâka min sharri mâ sana‘tu
je me saisis de Ton engagement et de Ta promesse en fonction de ce que je peux, je cherche protection auprès de Ta Satisfaction contre le mal que je fais
أَبُوءُ بِنِعْمَتِكَ [بِعَمَلِى]، وَأَبُوءُ بِذَنْبِى [بِذُنوُبِى]، فَاغْفِرْ لِى ذُنُوبِى إِنَّهُ لَايَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلّا أَنْتَ
abû’u bi-ni‘matika wa abû’u bi-dhanbî fa-ghfir lî dhunûbî innahu lâ yaghfiru adh-dhunüba illâ anta
je m’établis dans Ton Bienfait et je m’établis dans mes péchés alors pardonne-moi mes péchés car ne pardonne les péchés que Toi !
-Sheikh Tûssî, Sayyed, al-Kafa’mî et Sayyed ibn Bâqî disent : Il est recommandé d’invoquer [Dieu] de cette invocation la nuit et le jour du vendredi, ainsi que la nuit et le jour de ‘Arafat et nous rapportons l’invocation telle qu’elle est rapportée dans le livre al-Misbâh de Sheikh.
اللّٰهُمَّ مَنْ تَعَبَّأَ وَ تَهَيَّأَ وَأَعَدَّ وَاسْتَعَدَّ لِوِفَادَةٍ إِلَىٰ مَخْلُوقٍ
Allâhumma, man ta‘abba’a wa tahayya’a wa a‘adda, wa-sta’adda li-wifâdatinn ilâ makhlûqinn
Mon Dieu, comme celui qui s’est préparé, s’est disposé, s’est apprêté et a pris ses dispositions pour rendre visite à une créature
رَجَاءَ رِفْدِهِ وَ طَلَبَ نائِلِهِ وَجائِزَتِهِ
rajâ’a rifdihi wa talaba nâ’ilihi wa jâ’izatihi
dans l’espoir de [recevoir] son aide, [dans le but de] demander ses dons et sa récompense
فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ تَعْبِيَتِى وَاسْتِعْدادِى رَجَاءَ عَفْوِكَ وَطَلَبَ نائِلِكَ وَجَائِزَتِكَ
fa-ilayka yâ rabbi ta‘biyatî wa-sti‘dâdî, rajâ’a ‘afwika wa talaba nâ’ilika wa jâ’izatika
c’est pour Toi, Seigneur, que je me suis préparé et ai pris mes dispositions, dans l’espoir de [recevoir] Ton Pardon, [dans le but de] demander Tes Présents et Ta Récompense
فَلَا تُخَيِّبْ دُعَائِى يَا مَنْ لَايَخِيبُ عَلَيْهِ سائِلٌ وَلَا يَنْقُصُهُ نائِلٌ
Falâ tukhayyibu du‘â’î yâ man lâ yakhîbu ‘alayhi sâ’ilunn wa lâ yanqusuhu nâ’ilunn
Alors, ne me déçois pas lors de mon invocation, ô Celui duquel celui qui demande n’est pas déçu, que les bienfaits donnés n’amenuisent pas
فَإِنِّى لَمْ آتِكَ ثِقَةً بِعَمَلٍ صَالِحٍ عَمِلْتُهُ، وَلَا لِوَفادَةِ مَخْلُوقٍ رَجَوْتُهُ
Fa-innî lam âtika thiqatann bi-‘amalinn sâlihinn ‘amiltuhu wa lâ li-wifâdati makhlûqinn rajawtuhu
Je ne suis pas venu à Toi, confiant en une bonne action que j’aurais faite, ni en la délégation d’une créature en qui j’ai espoir
أَتَيْتُكَ مُقِرّاً عَلَىٰ نَفْسِى بِالْإِساءَةِ وَالظُّلْمِ، مُعْتَرِفاً بِأَنْ لَاحُجَّةَ لِى وَلَا عُذْرَ
ataytuka muqirrann ‘alâ nafsî bi-isâ’ati wa-zh-zhulmi, mu‘tarifann bi-an lâ hujjata lî wa lâ‘udhra
mais je suis venu à Toi, avouant mes mauvaises actions et mon injustice, reconnaissant que je n’ai aucun argument ni aucune excuse
أَتَيْتُكَ أَرْجُو عَظِيمَ عَفْوِكَ الَّذِى عَفَوْتَ بِهِ عَنِ الْخاطِئِينَ
Ataytuka arjû ‘azhîma ‘afwika al-ladhî ‘afawta bihi ‘ani-l-khâti’îna
Je suis venu à Toi, espérant Ton Pardon grandiose avec lequel Tu pardonnes les fautifs
فَلَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ عَلىٰ عَظِيمِ الْجُرْمِ أَنْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِالرَّحْمَةِ
Fa-lam yamna’ka tûlu ‘ukûfihim ‘alâ ‘azhîmi-l-jurmi an ‘udta ‘alayhim bi-r-rahmati
Leur persistance à s’adonner à leurs crimes grandioses ne T’a pas empêché de revenir à eux avec Miséricorde !
فَيَا مَنْ رَحْمَتُهُ واسِعَةٌ، وَ عَفْوُهُ عَظِيمٌ، يَا عَظِيمُ يَا عَظِيمُ يَا عَظِيمُ
Fa-yâ man rahmatuhu wâsi‘atunn wa ‘afuhu ‘azhîmunn, yâ ‘azhîmu, yâ ‘azhîmu, yâ ‘azhîmu
Ô Celui dont la Miséricorde est vaste et le Pardon grandiose, ô Grandiose, ô Grandiose, ô Grandiose
لَايَرُدُّ غَضَبَكَ إِلّا حِلْمُكَ، وَلَا يُنْجِى مِنْ سَخَطِكَ إِلّا التَّضَرُّعُ إِلَيْكَ
lâ yaruddu ghadabaka illâ hilmuka, wa lâ yunjî min sakhatika illâ at-tadarru‘u ilayka
ne repousse Ton Courroux que Ta Mansuétude, ne sauve de Ta Colère que l’imploration vers Toi !
فَهَبْ لِى يَا إِلٰهِى فَرَجاً بِالْقُدْرَةِ الَّتِى تُحْيِى بِهَا مَيْتَ الْبِلَادِ
Fa-hab lî yâ ilâhî farajann bi-l-qudrati al-latî yuhyî bihâ mayta-lbilâdi
Alors, accorde-moi, ô mon Dieu, un soulagement par la Puissance avec laquelle Tu donnes vie à la terre morte
وَلَا تُهْلِكْنِى غَمّاً حَتَّىٰ تَستَجِيبَ لِى، وَتُعَرِّفَنِى الْإِجابَةَ فِى دُعَائِى
wa lâ tuhliknî ghammann hattâ tastajîba lî, wa tu‘arrifanî-lijâbata fi du‘â’î
et ne me fais pas périr d’anxiété jusqu’à ce que Tu me répondes et que Tu me fasses connaître la réponse à mon invocation !
وَأَذِقْنِى طَعْمَ الْعَافِيَةِ إِلَىٰ مُنْتَهىٰ أَجَلِى
Wa adhiqnî ta‘ma-l-‘âfiyati ilâ muntahâ ajalî
Fais-moi goûter la saveur de la santé jusqu’à la fin de mon terme
وَلَا تُشْمِتْ بِى عَدُوِّى، وَلَا تُسَلِّطْهُ عَلَىَّ، وَلَا تُمَكِّنْهُ مِنْ عُنُقِى
wa lâ tushmit bî ‘aduwwî, wa lâ tusallit’hu ‘alayya wa lâ tumakkinhu min ‘unqî
ne fais pas en sorte que mes ennemis se réjouissent de mon malheur, ne les laisse pas prendre le-dessus sur moi ni venir à bout de moi
اللّٰهُمَّ إِنْ وَضَعْتَنِى فَمَنْ ذَا الَّذِى يَرْفَعُنِى وَ إِنْ رَفَعْتَنِى فَمَنْ ذَا الَّذِى يَضَعُنِى
Allâhumma, in wada‘tanî fa-man dhâ al-ladhî yarfa‘unî ? Wa in rafa‘tanî fa-man dhâ al-ladhî yada’unî ?
Mon Dieu, si Tu m’as abaissé, qui pourra me relever ? Et si Tu m’as élevé, qui pourra m’abaisser ?
وَ إِنْ أَهْلَكْتَنِى فَمَنْ ذَا الَّذِى يَعْرِضُ لَكَ فِى عَبْدِكَ أَوْ يَسْأَلُكَ عَنْ أَمْرِهِ
Wa in ahlaktanî fa-man dhâ al-ladhî ya’ridu laka fî ‘abdika, aw yas’aluka ‘an amrihi ?
Si Tu m’as mené à la perte, qui pourra T’exposer le [cas] de Ton serviteur ou T’interroger sur son ordre ?
وَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ فِى حُكْمِكَ ظُلْمٌ، وَلَا فِى نَقِمَتِكَ عَجَلَةٌ
Wa qad ‘alimtu annahu laysa fî hukmika zhulmunn, wa lâ fî naqamatika ‘ajalatunn
Déjà, je sais qu’il n’y a pas d’injustice dans Ton Jugement ni de précipitation dans Ton Châtiment
وَ إِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ الْفَوْتَ، وَ إِنَّمَا يَحْتاجُ إِلَى الظُّلْمِ الضَّعِيفُ
Wa innamâ ya’jalu man yakhâfu-l-fawta, wa innamâ yahtâju ilâzh-zhulmi ad-da’îfti
C’est celui qui craint que [l’ordre lui] échappe qui est pressé, c’est le faible qui a besoin de l’injustice
وَقَدْ تَعالَيْتَ يَا إِلٰهِى عَنْ ذٰلِكَ عُلُوّاً كَبِيراً
wa qad ta’âlayta yâ ilâhî ‘an dhalika ‘uluwwann kabîrann
alors que Toi, Tu es très au- dessus de tout cela, ô mon Dieu, d’une très grande élévation
اللّٰهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ فَأَعِذْنِى، وَأَسْتَجِيرُ بِكَ فَأَجِرْنِى
Allâhumma, innî a‘ûdhu bika fa-a‘idhnî, wa astajîru bika fa-ajirnî
Mon Dieu, je cherche protection auprès de Toi alors protège-moi, je cherche refuge auprès de Toi, alors accorde-le moi
وَأَسْتَرْزِقُكَ فَارْزُقْنِى، وَأَتَوَكَّلُ عَلَيْكَ فَاكْفِنِى
wa astarziquka fa-rzuqnî, wa atawakkalu ‘alayka fa-kfinî
je Te demande de me pourvoir en ressources alors pourvois-moi, je compte sur Toi alors suffis-moi
وَأَسْتَنْصِرُكَ عَلىٰ عَدُوِّى فَانْصُرْنِى، وَأَسْتَعِينُ بِكَ فَأَعِنِّى
wa astansiruka ‘alâ ‘aduwwî fa-nsumî, wa asta‘înu bika fa-a‘innî
je cherche secours auprès de Toi contre mes ennemis, alors secours-moi, je demande Ton Aide, alors aide-moi
وَأَسْتَغْفِرُكَ يَا إِلٰهِى فَاغْفِرْ لِى، آمِينَ آمِينَ آمِينَ
wa astaghfiruka yâ ilâhî faghfir lî, âmina, âmîna ! âmîna !
je Te demande pardon, ô mon Dieu, alors pardonne-moi ! Exauce-moi ! Exauce-moi ! Exauce-moi !
وَأَسْتَغْفِرُكَ يَا إِلٰهِى فَاغْفِرْ لِى، آمِينَ آمِينَ آمِينَ
wa astaghfiruka yâ ilâhî faghfir lî, âmina, âmîna ! âmîna !
je Te demande pardon, ô mon Dieu, alors pardonne-moi ! Exauce-moi ! Exauce-moi ! Exauce-moi !
7) Invoquer [Dieu] de l’invocation de Komayl qui sera évoquée dans le chapitre suivant, si Dieu le veut (pl72)
8) Invoquer [Dieu] de l’invocation : «Mon Dieu, ô Témoin de tout conciliabule…» récitée également durant la nuit de ‘Arafat qui viendra plus loin, si Dieu le veut (p866 in Livre II, chapitre Dhû al-Hujjah-La nuit de ‘Arafat.)
9) Dire 10 fois :
يَا دائِمَ الْفَضْلِ عَلَى الْبَرِيَّةِ، يَا بَاسِطَ الْيَدَيْنِ بِالْعَطِيَّةِ، يَا صَاحِبَ الْمَوَاهِبِ السَّنِيَّةِ
Yâ dâ’ima-l-fadli ‘alâ al-bariyyati, yâ bâsita al-yadayni bi-l-‘atiyyati, yâ sâhiba-l-mawâhibi as-saniyyati
Ô Celui qui maintient en permanence la Faveur sur les gens, ô Celui qui étend les deux mains pleines de Largesses, ô Celui qui détient les dons magnifiques
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ خَيْرِ الْوَرَىٰ سَجِيَّةً، وَاغْفِرْ لَنا يَا ذَا الْعُلىٰ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ
salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi khayri-l-warâ sajiyyatann, waghfir lanâ yâ dhâ-l-‘ulâ fi hadhihi al-‘ashiyyati
prie sur Mohammed et sur sa famille, le meilleur caractère du genre humain et pardonne-nous, ô Celui qui détient la Grandeur en ce soir !
Et ce noble rappel est également rapporté pour la nuit de Y Aid al- Fitr.
-Sheikh Ja’far fils d’Ahmed al-Qummî rapporte dans le livre Al-Arûs, de l’flmam] as-Sâdeq(p) :
Dieu construit une maison au Paradis pour celui qui dit, 100 fois, entre les prières surérogatoires du matin et celle obligatoire :
سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ، أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ رَبِّي وَأَتُوبُ إِلَيْهِ
Subhâna rabbî-l-‘azhîmi wa bi- hamdihi, astaghfiru-llâha rabbî wa atûbu ilayhi
Gloire à mon Seigneur le Très-Grandiose et par Sa Louange, je demande pardon à Dieu, mon Seigneur et je me repens auprès de Lui
-Sheikh, Sayyed et d’autres ont rapporté cette invocation qu’il est recommandé de réciter, selon leurs dires, durant le dernier tiers de la nuit du vendredi. Voici cette invocation :
اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَهَبْ لِىَ الْغَداةَ رِضَاكَ
Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi wa hab liya alghadâta ridâka
Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille et accorde-moi ce matin Ta Satisfaction
وَأَسْكِنْ قَلْبِى خَوْفَكَ، وَاقْطَعْهُ عَمَّنْ سِواكَ، حَتَّىٰ لَاأَرْجُوَ وَلَا أَخافَ إِلّا إِيَّاكَ
wa askin qalbî khawfaka waqta’hu ‘amman siwâka, hattâ lâ arjuwa wa lâ akhâfa illâ iyyâka
loge dans mon coeur la peur de Toi, coupe-le de tout autre que Toi jusqu’à n’espérer qu’en Toi et ne craindre que Toi!
اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَهَبْ لِى ثَباتَ الْيَقِينِ، وَمَحْضَ الْإِخْلاصِ
Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi wa hab liya thabâta-l-yaqîni wa mahda-l-ikhlâsi
Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille et accorde-moi la stabilité de la certitude, la pureté de la sincérité/loyauté
وَشَرَفَ التَّوْحِيدِ، وَدَوَامَ الاسْتِقامَةِ، وَمَعْدِنَ الصَّبْرِ وَالرِّضَا بِالْقَضَاءِ وَالْقَدَرِ
wa sharafa-t-tawhîdi wa dawâma-l-istiqâmati, wa ma‘dina-s-sabri wa-r-ridâ bi-l-qadâ’i wa-l-qadari
l’éminence de l’Unicité et la permanence de la droiture, l’essence de la patience et de la satisfaction du Décret et de la Mesure !
يَا قَاضِىَ حَوَائِجِ السَّائِلِينَ، يَا مَنْ يَعْلَمُ مَا فِى ضَمِيرِ الصَّامِتِينَ
Yâ qâdiya hawâ’iji-s-sâ’ilîna, yâ man ya lamu mâ fî damîri-ssâmitîna
Ô Celui qui satisfait les besoins des solliciteurs, ô Celui qui sait ce qu’il y a dans la conscience des gens silencieux
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ؛ وَاسْتَجِبْ دُعَائِى، وَاغْفِرْ ذَنْبِى، وَأَوْسِعْ رِزْقِى
salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi wa-stajib du‘â’î, wa-ghfir dhanbî wa awsi‘ rizqî
prie sur Mohammed et sur sa famille, réponds à ma supplication, pardonne-moi mes péchés et sois Généreux en ce qui concerne mes ressources
وَ اقْضِ حَوَائِجِى فِى نَفْسِى وَ إِخْوانِى فِى دِينِى وَأَهْلِى
wa-qdi hawâ’ijî fî nafsî wa ikhwânî fî dînî wa ahlî
satisfais les besoins qui me concernent ainsi que ceux de mes frères en religion et ceux de ma famille !
إِلٰهِى طُمُوحُ الْآمالِ قَدْ خابَتْ إِلّا لَدَيْكَ، وَمَعَاكِفُ الْهِمَمِ قَدْ تَعَطَّلَتْ إِلّا عَلَيْكَ
Ilâhî tumûhu-l-âmâli qad khâbat illâ ladayka, wa ma’âkifu-l-himami qad ta’attalat illâ ‘alayka
Mon Dieu, les espoirs ambitieux sont [tous] déçus sauf par Toi, les résolutions assidues s’interrompent toutes sauf celles à Ton Propos
وَمَذَاهِبُ الْعُقُولِ قَدْ سَمَتْ إِلّا إِلَيْكَ، فَأَنْتَ الرَّجَاءُ وَ إِلَيْكَ الْمُلْتَجَأُ، يَا أَكْرَمَ مَقْصُودٍ، وَأَجْوَدَ مَسْؤُولٍ
wa madhâhibu-l-‘uqûli qad samat illâ ilayka, fa-anta ar-rajâ’u wa ilayka al-multaja’u, yâ akrama maqsûdinn wa ajwada mas’ûlinn
les conceptions rationnelles s’élèvent toutes sauf celles qui vont vers Toi, car Tu es l’Espoir et vers Toi se trouve le refuge, ô le plus Noble des buts et le plus Généreux des sollicités !
هَرَبْتُ إِلَيْكَ بِنَفْسِى يَا مَلْجَأَ الْهَارِبِينَ، بِأَثْقالِ الذُّنُوبِ أَحْمِلُهَا عَلَىٰ ظَهْرِى
Harabtu ilayka bi-nafsî yâ malja’a-l-hâribîna, bi-athqâli-dh-dhunûbi ahmiluhâ ‘alâ zhahrî
Je me suis enfui de mon âme vers Toi, ô Refuge des fuyards, avec le poids des péchés que je porte sur mon dos
لَاأَجِدُ لِى إِلَيْكَ شَافِعاً سِوىٰ مَعْرِفَتِى بِأَنَّكَ أَقْرَبُ مَنْ رَجَاهُ الطَّالِبُونَ
Lâ ajidu lî ilayka shâfi’ann siwâ ma‘rifatî, bi-annaka aqrabu man rajâhu-t-tâlibûna
Je ne trouve pour moi comme médiateur auprès de Toi que ma connaissance du fait que Tu es le plus Proche de celui en qui espèrent ceux qui demandent
وَأَمَّلَ مَا لَدَيْهِ الرَّاغِبُونَ
wa ammala mâ ladayhi ar-râghibûna
et en qui ont espoir [d’obtenir] de ce qu’il détient ceux qui désirent
يَا مَنْ فَتَقَ الْعُقُولَ بِمَعْرِفَتِهِ، وَأَطْلَقَ الْأَلْسُنَ بِحَمْدِهِ
Yâ man fataqa-l-‘uqûla bi-ma’rifatihi, wa atlaqa-l-alsuna bihamdihi
ô Celui qui a déchiré les entendements par Sa Connaissance, qui a délié les langues par Sa Louange
وَجَعَلَ مَا امْتَنَّ بِهِ عَلَىٰ عِبَادِهِ فِى كِفَاءٍ لِتَأْدِيَةِ حَقِّهِ
wa ja’ala mâ-mtanna bihi ‘alâ ‘ibâdihi fî kifâ’inn li-ta’diyati haqqihi
qui a placé ce qu’il a donné en Bienfaits envers Ses Serviteurs, en compensation à l’accomplissement de Son droit
صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَلَا تَجْعَلْ لِلشَّيْطَانِ عَلَىٰ عَقْلِى سَبِيلاً، وَلَا لِلْباطِلِ عَلَىٰ عَمَلِى دَلِيلاً
salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa lâ taj’al li-sh-shaytâni ‘alâ ‘aqlî sabîlann, wa lâ li-l-bâtili ‘alâ ‘amalî dalilann
prie sur Mohammed et sur sa famille et ne laisse pas le démon accéder à ma raison, ni le faux guider mes actes !
-Dire, quand l’aube du vendredi se lève :
أَصْبَحْتُ فِى ذِمَّةِ اللّٰهِ، وَذِمَّةِ مَلائِكَتِهِ، وَذِمَمِ أَنْبِيائِهِ وَرُسُلِهِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ
Asbahtu fî dhimmati-llâhi wa dhimmati malâ’ikatihi, wa dhimami anbiyâ’ihi wa rusulihi ‘alayhimu as-salâmu
Je me suis réveillé dans la protection de Dieu, dans celles de Ses Anges, de Ses Prophètes et de Ses Messagers (que la Paix soit sur eux)
وَذِمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَذِمَمِ الْأَوْصِياءِ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلامُ
wa dhimmati Muhammadinn salla-llâhu ‘alayi wa âlihi, wa dhimami-l-awsiyâ’i min âli Muhammadinn, ‘alayhimu-s-salâmu
et dans la protection de Mohammed (que Dieu prie sur lui et sur sa famille), et dans celle de ses Légataires de la famille de Mohammed (que la paix soit sur eux)
آمَنْتُ بِسِرِّ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلامُ وَعَلَانِيَتِهِمْ وَظَاهِرِهِمْ وَبَاطِنِهِمْ
Amantu bi-sirri âli Muhammadinn, ‘alayhîmu-s-salâmu, wa ‘alâniyatihim, wa zhâhirihim, wa bâtinihim
J’ai cru dans ce qui est secret de la famille de Mohammed (que la paix soit sur eux), et en ce qui est notoire à propos d’eux, en ce qui leur est apparent et ce qui leur est profond
وَأَشْهَدُ أَنَّهُمْ فِى عِلْمِ اللّٰهِ وَطَاعَتِهِ كَمُحَمَّدٍ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
wa ash’hadu annahum fî ‘ilmi-llâhi wa tâ’atihi ka-Muhammadinn, sallâ-llâhu ‘alayhi wa âlihi
j’atteste qu’ils sont dans la science de Dieu et dans l’obéissance à Lui comme Mohammed (que Dieu prie sur lui et sur sa famille)
-II est rapporté qu’à celui qui dit, 3 fois, avant la prière du matin du vendredi :
أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ الَّذِي لَاإِلٰهَ إِلّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ
Astaghfiru-llâha al-ladhî là ilâha illâ huwa, al-hayyu al-qayyûmu wa atûbu ilayhi
Je demande pardon à Dieu, point de divinité autre que Lui, le Vivant, le Sustentateur, et je me repens auprès de Lui
ses péchés lui seront pardonnés même s’ils sont plus nombreux que l’écume de la mer.
Donate !
Table des matières
✍️ Rédigé par :
Seyed Ali Mousavi ✦
Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.