Supplication 3 : Prière pour les anges et les porteurs du trône

sahifa-sajjadiyya-supplication-03-anges-trone

وكان مِن دُعائِهِ عليهِ السَّلامُ فِي الصّلاةِ على حملةِ العرشِ وكُلُّ ملكِ مُقرّبٍ

La troisième supplication: Et parmi ses invocations (que la paix soit sur lui) figure celle par laquelle il priait pour les Porteurs du Trône et pour tout ange rapproché :

اللَّهُمَّ وَ حَمَلَةُ عَرْشِكَ الَّذِينَ لَا يَفْتُرُونَ مِنْ تَسْبِيحِكَ

allâhumma wa hamalatu `archika alladhîna lâ yafturûna min tasbîhika

Ô Allah, et [bénis] les Porteurs de Ton Trône, ceux qui ne se lassent point de Te glorifier

وَلَا يَسْأَمُونَ مِنْ تَقْدِيسِكَ

wa lâ yas’amûna min taqdîsika

qui ne se fatiguent point de Te sanctifier

وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ مِنْ عِبَادَتِكَ

wa lâ yastahsirûna min `ibâdatika

qui ne s’épuisent point dans Ton adoration

وَلَا يُؤْثِرُونَ التَّقْصِيرَ عَلَى الْجِدِّ فِي أَمْرِكَ

wa lâ yu’thirûna attaqşîra `alâ aljiddi fî amrika

qui ne préfèrent pas la négligence à l’effort dans Ton commandement

وَلَا يَغْفُلُونَ عَنِ الْوَلَهِ إِلَيْكَ

wa lâ yaghfulûna `an alwalahî ilayka

et qui ne se détournent point de l’ardeur passionnée qu’ils Te portent

وَإِسْرَافِيلُ صَاحِبُ الصُّورِ

wa isrâfîlu şâhibu aşşûri

Et Isrâfîl, le détenteur du Cor,

الشَّاخِصُ الَّذِي يَنْتَظِرُ مِنْكَ الْإِذْنَ وَحُلُولَ الْأَمْرِ

achchâkhişu alladhî yantaziru minka al-idhna wa hulûla al-amri

celui qui se tient attentif, attendant de Toi la permission et la descente de l’ordre

فَيُنَبِّهُ بِالنَّفْخَةِ صَرْعَى رَهَائِنِ الْقُبُورِ

fayunabbihu binnafkhati şar`â rahâ’ini alqubûri

afin qu’il éveille, par le souffle, les gisants retenus en gage dans leurs tombes

وَمِيكَائِيلُ ذُو الْجَاهِ عِنْدَكَ

wa mîkâ’îlu dhû aljâhi `indaka

Et Michel ! celui qui jouit auprès de Toi d’un rang éminent

وَالْمَكَانِ الرَّفِيعِ مِنْ طَاعَتِكَ

walmakâni arrafîi min tâatika

et d’une haute station dans Ton obéissance.

وَجِبْرِيلُ الْأَمِينُ عَلَى وَحْيِكَ

wa jibrîlu al-amînu `alâ wahyika

Et Gabriel ! le dépositaire fidèle de Ta révélation

الْمُطَاعُ فِي أَهْلِ سَمَاوَاتِكَ

almutâ`u fî ahli samâwâtika

celui qui est obéi parmi les habitants de Tes cieux,

الْمَكِينُ لَدَيْكَ

almakînu ladayka

celui qui possède une position ferme auprès de Toi,

الْمُقَرَّبُ عِنْدَكَ

almuqarrabu `indaka

celui qui est rapproché de Toi.

وَالرُّوحُ الَّذِي هُوَ عَلَى مَلَائِكَةِ الْحُجُبِ

warrûhu alladhî huwa `alâ malâ’ikati alhujubi

Et l’Esprit qui préside aux anges des Voiles

وَالرُّوحُ الَّذِي هُوَ مِنْ أَمْرِكَ

warrûhu alladhî huwa min amrika

et l’Esprit qui procède de Ton commandement.

اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَيْهِمْ

allâhumma faşalli `alayhim

Ô Allah, prie sur eux,

وَعَلَى الْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِمْ

wa `alâ almalâ’ikati alladhîna min dûnihim

et sur les anges qui sont au-dessous d’eux

مِنْ سُكَّانِ سَمَاوَاتِكَ

min sukkâni samâwâtika

parmi les habitants de Tes cieux,

وَأَهْلِ الْأَمَانَةِ عَلَى رِسَالَاتِكَ

wa ahli al-amânati `alâ risâlâtika

et ceux qui sont dépositaires de Tes messages,

وَالَّذِينَ لَا تَدْخُلُهُمْ سَأْمَةٌ مِنْ دُؤُوبٍ

walladhîna lâ tadkhuluhum sa’matun min du’ûbin

ceux que n’atteint aucune lassitude dans leur application assidue,

وَلَا إِعْيَاءٌ مِنْ لُغُوبٍ وَلَا فُتُورٍ

wa lâ i`yâiun min lughûbin wa lâ futûrun

ni fatigue dans leur labeur, ni relâchement,

وَلَا تَشْغَلُهُمْ عَنْ تَسْبِيحِكَ الشَّهَوَاتُ

wa lâ tachghaluhum `an tasbîhika achchahawâti

ceux que les désirs ne distraient point de Te glorifier,

وَلَا يَقْطَعُهُمْ عَنْ تَعْظِيمِكَ سَهْوُ الْغَفَلَاتِ

wa lâ yaqtauhum an ta`zîmika sahwu alghafalâti

et que l’inattention de l’oubli ne détourne point de T’exalter

الْخُشَّعُ الْأَبْصَارِ فَلَا يَرُومُونَ النَّظَرَ إِلَيْكَ

alkhuchcha`u al-abşâri falâ yarûmûna annazara ilayka

Ceux dont les regards sont abaissés avec humilité, et qui n’aspirent point à porter leurs yeux vers Toi

النَّوَاكِسُ الْأَذْقَانِ الَّذِينَ قَدْ طَالَتْ رَغْبَتُهُمْ فِيمَا لَدَيْكَ

annawâkisu al-adhqâni alladhîna qad tâlat raghbatuhum fîmâ ladayka

ceux dont les mentons sont inclinés, dont l’ardent désir pour ce qui est auprès de Toi s’est prolongé

الْمُسْتَهْتَرُونَ بِذِكْرِ آلَائِكَ

almustahtarûna bidhikri âlâ’ika

ceux qui sont passionnément attachés au rappel de Tes bienfaits

وَالْمُتَوَاضِعُونَ دُونَ عَظَمَتِكَ وَجَلَالِ كِبْرِيَائِكَ

walmutawâdiuwna dûna azamatika wajalâli kibriyâ’ika

ceux qui s’humilient devant la majesté de Ta grandeur et l’éclat de Ta souveraineté

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ إِذَا نَظَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ تَزْفِرُ عَلَى أَهْلِ مَعْصِيَتِكَ

walladhîna yaqûlûna idhâ nazarû ilâ jahannama tazfiru alâ ahli maşiyatika

et ceux qui, lorsqu’ils voient la Géhenne exhaler ses souffles contre les gens de Ta désobéissance, disent :

سُبْحَانَكَ مَا عَبَدْنَاكَ حَقَّ عِبَادَتِكَ

subhânaka mâ abadnâka haqqa ibâdatika

« Gloire à Toi ! Nous ne T’avons pas adoré comme il sied à Ton adoration. »

فَصَلِّ عَلَيْهِمْ وَعَلَى الرَّوْحَانِيِّينَ مِنْ مَلَائِكَتِكَ

faşalli alayhim wa alâ arrawhâniyyîna min malâ’ikatika

Prie donc sur eux, ainsi que sur les spirituels parmi Tes anges

وَأَهْلِ الزُّلْفَةِ عِنْدَكَ

wa ahli azzulfati `indaka

et sur ceux qui jouissent de la proximité auprès de Toi

وَحُمَّالِ الْغَيْبِ إِلَى رُسُلِكَ

wa hummâli alghaybi ilâ rusulika

et sur les porteurs de l’invisible vers Tes messagers

وَالْمُؤْتَمَنِينَ عَلَى وَحْيِكَ

walmu’tamanîna `alâ wahyika

et sur ceux à qui est confiée Ta révélation,

وَقَبَائِلِ الْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ اخْتَصَصْتَهُمْ لِنَفْسِكَ

wa qabâ’ili almalâ’ikati alladhîna ikhtaşaştahum linafsika

et sur les différentes légions d’anges que Tu as réservées pour Toi-même,

وَأَغْنَيْتَهُمْ عَنِ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ بِتَقْدِيسِكَ

wa aghnaytahum an attaâmi wa achcharâbi bitaqdîsika

que Tu as affranchies du besoin de nourriture et de boisson par la sanctification qui leur vient de Toi

وَأَسْكَنْتَهُمْ بُطُونَ أَطْبَاقِ سَمَاوَاتِكَ

wa askantahum butûna atbâqi samâwâtika

et que Tu as établies dans les profondeurs des sphères de Tes cieux.

وَالَّذِينَ عَلَى أَرْجَائِهَا إِذَا نَزَلَ الْأَمْرُ بِتَمَامِ وَعْدِكَ

walladhîna alâ arjâ’ihâ idhâ nazala al-amru bitamâmi wadika

Et ceux qui se tiennent aux confins des cieux lorsque descend l’ordre accomplissant Ta promesse

وَخُزَّانِ الْمَطَرِ وَزَوَاجِرِ السَّحَابِ

wa khuzzâni almaţari wa zawâjiri assahâbi

les gardiens des pluies et ceux qui poussent les nuages ;

وَالَّذِي بِصَوْتِ زَجْرِهِ يُسْمَعُ زَجَلُ الرُّعُودِ

walladhî bişawti zajrihî yusmau zajalu arruûdi

celui dont la voix de réprimande fait entendre le grondement des tonnerres

وَإِذَا سَبَحَتْ بِهِ حَفِيفَةُ السَّحَابِ الْتَمَعَتْ صَوَاعِقُ الْبُرُوقِ

wa idhâ sabahât bihî hafîfatu assahâbi iltamaat şawâiqu alburûqi

et lorsque les nuées légères se meuvent sous son impulsion, éclatent les foudres des éclairs

وَمُشَيِّعِي الثَّلْجِ وَالْبَرَدِ

wa muchayyi`î aththalji walbaradi

ceux qui escortent la neige et la grêle

وَالْهَابِطِينَ مَعَ قَطْرِ الْمَطَرِ إِذَا نَزَلَ

walhâbiţîna ma`a qaţri almaţari idhâ nazala

ceux qui descendent avec les gouttes de pluie lorsqu’elle tombe

وَالْقُوَّامِ عَلَى خَزَائِنِ الرِّيَاحِ

walquwwâmi `alâ khazâ’ini arriyâhi

ceux qui veillent sur les trésors des vents

وَالْمُوَكَّلِينَ بِالْجِبَالِ فَلَا تَزُولُ

walmuwakkalîna biljibâli falâ tazûlu

ceux qui sont chargés des montagnes afin qu’elles ne s’ébranlent point

وَالَّذِينَ عَرَّفْتَهُمْ مَثَاقِيلَ الْمِيَاهِ

walladhîna `arraftahum mathâqîla almiyâhi

ceux à qui Tu as fait connaître le poids des eaux

وَكَيْلَ مَا تَحْوِيهِ لَوَاعِجُ الْأَمْطَارِ وَعَوَالِجُهَا

wa kayla mâ tahwîhi lawâiju al-amţâri wa awâlijuhâ

et la mesure de ce que contiennent les averses ardentes et leurs masses accumulées

وَرُسُلِكَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِلَى أَهْلِ الْأَرْضِ

wa rusulika mina almalâ’ikati ilâ ahli al-arđi

et Tes messagers parmi les anges vers les habitants de la terre

بِمَكْرُوهِ مَا يَنْزِلُ مِنَ الْبَلَاءِ وَمَحْبُوبِ الرَّخَاءِ

bimakrûhi mâ yanzilu mina albalâ’i wa mahbûbi arrakhâ’i

qu’il s’agisse de ce qui descend de l’épreuve redoutée ou de la prospérité aimée

وَالسَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ

wassafarati alkirâmi albararati

et les nobles scribes vertueux

وَالْحَفَظَةِ الْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ

walhafawati alkirâmi alkâtibîna

les gardiens honorables qui consignent

وَمَلَكِ الْمَوْتِ وَأَعْوَانِهِ

wa malaki almawti wa a`wânihi

et l’Ange de la mort et ses auxiliaires

وَمُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ

wa munkarin wa nakîrin

Munkar et Nakîr

وَرُومَانَ فَتَّانِ الْقُبُورِ

wa rûmâna fattâni alqubûri

et Rûmân, l’interrogateur des tombes

وَالطَّائِفِينَ بِالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

wattâ’ifîna bilbayti alma`mûri

et ceux qui circumambulent autour de la Maison peuplée

وَمَالِكٍ وَالْخَزَنَةِ

wa mâlikin walkhazanati

et Mâlik et les gardiens

وَرِضْوَانَ وَسَدَنَةِ الْجِنَانِ

wa ridwâna wa sadanati aljinâni

et Ridwân et les intendants des jardins

وَالَّذِينَ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ

walladhîna lâ ya`şûna allâha mâ amarahum

Et ceux qui ne désobéissent point à Allah en ce qu’Il leur ordonne

وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ

wa yaf`alûna mâ yu’marûna

et qui accomplissent ce qui leur est commandé

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ لِأَهْلِ الْجَنَّةِ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ

walladhîna yaqûlûna salâmun `alaykum bimâ şabartum

et ceux qui disent aux habitants du Paradis : « Paix sur vous pour ce que vous avez enduré…

فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ

fanima uqbâ addâri

combien excellente est la demeure ultime ! »

وَالزَّبَانِيَةِ الَّذِينَ إِذَا قِيلَ لَهُمْ خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

wa azzabâniyati alladhîna idhâ qîla lahum khudhûhu faghullûhu

et les Zabâniya (gardiens de la Géhenne de Enfer) qui, lorsqu’il leur est dit : « Saisissez-le et enchaînez-le,

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

thumma aljahîma şallûhu

puis précipitez-le dans la Fournaise »

ابْتَدَرُوهُ سِرَاعاً وَلَمْ يُنْظِرُوهُ

ibtadarûhu sirâ`an walam yunzîrûhu

se précipitent vers lui promptement et ne lui accordent aucun délai

وَمَنْ أَوْهَمْنَا ذِكْرَهُ وَلَمْ نَعْلَمْ مَكَانَهُ مِنْكَ

wa man awhamnâ dhikrahû wa lam na`lam makânahû minka

et ceux dont nous avons omis la mention sans connaître leur place auprès de Toi

وَبِأَيِّ أَمْرٍ وَكَّلْتَهُ

wa bi’ayyi amrin wakkaltahu

ni la mission à laquelle Tu les as affectés

وَسُكَّانِ الْهَوَاءِ وَالْأَرْضِ وَالْمَاءِ

wa sukkâni alhawâ’i wal-arđi walmâ’i

et les habitants de l’air, de la terre et de l’eau

وَمَنْ مِنْهُمْ عَلَى الْخَلْقِ

wa man minhum `alâ alkhalqi

et ceux d’entre eux qui sont chargés des créatures

فَصَلِّ عَلَيْهِمْ يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ

faşalli alayhim yawma ta’tî kullu nafsin maahâ sâ’iqun wa chahîdun

prie sur eux « le jour où chaque âme viendra accompagnée d’un conducteur et d’un témoin »

وَصَلِّ عَلَيْهِمْ صَلَاةً تَزِيدُهُمْ كَرَامَةً عَلَى كَرَامَتِهِمْ

wa şalli alayhim şalâtan tazîduhum karâmatan alâ karâmatihim

et prie sur eux d’une prière qui ajoute à leur noblesse une noblesse nouvelle

وَطَهَارَةً عَلَى طَهَارَتِهِمْ

wa tahâratan `alâ tahâratihim

et à leur pureté une pureté accrue

اللَّهُمَّ وَإِذَا صَلَّيْتَ عَلَى مَلَائِكَتِكَ وَرُسُلِكَ

allâhumma wa idhâ şallayta `alâ malâ’ikatika wa rusulika

Ô Allah, lorsque Tu pries sur Tes anges et sur Tes messagers

وَبَلَّغْتَهُمْ صَلَاتَنَا عَلَيْهِمْ

wa ballaghtahum şalâtanâ `alayhim

et que Tu leur fais parvenir notre prière sur eux

فَصَلِّ عَلَيْنَا بِمَا فَتَحْتَ لَنَا مِنْ حُسْنِ الْقَوْلِ فِيهِمْ

faşalli `alayhim bimâ fatahta lanâ min husni alqawli fîhim

alors prie sur nous en raison des belles paroles que Tu nous as inspirées à leur sujet.

إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ

innaka jawâdun karîmun

Certes, Tu es Généreux, Très Noble.

Donate !

Découvrez :

Guide de Sahîfa Sajjâdiyya

Toutes les supplications de la Sahîfa Sajjâdiyya

Supplication 1 : Prière sur l’unicité de Dieu et sa louange

Supplication 2 : Prière pour les bénédictions sur le prophète

Supplication 3 : Prière pour les anges et les porteurs du trône

Supplication 4 : Prière pour les fidèles des prophètes

Supplication 5 : Prière pour lui-même, ses amis et ses proches

Supplication 6 : Prière pour le matin et la nuit

Supplication 7 : Prière pour les épreuves et la détresse

Supplication 8 : Prière pour chercher refuge contre les épreuves

Supplication 9 : Prière pour le pardon et la miséricorde de Dieu

Supplication 10 : Prière pour se réfugier auprès de Dieu

Supplication 11 : Prière pour une bonne fin

Supplication 12 : Prière de confession et de demande de repentir

Supplication 13 : Prière pour la satisfaction des besoins auprès de Dieu

Supplication 14 : Prière pour les opprimés et contre les injustes

Supplication 15 : Prière en cas de maladie ou d’affliction

Supplication 16 : Prière pour le pardon des péchés et défauts

Supplication 17 : Prière pour demander protection contre Satan

Supplication 18 : Prière contre le mal et pour le bien-être

Supplication 19 : Prière pour la pluie pendant la sécheresse

Supplication 20 : Prière pour les nobles caractères

Supplication 21 : Prière lors de la tristesse et de l’angoisse

Supplication 22 : Prière dans les difficultés et les affaires troublées

Supplication 23 : Prière pour le bien-être et remerciements à Dieu

Supplication 24 : Prière pour les parents

Supplication 25 : Prière des parents pour leurs enfants

Supplication 26 : Prière pour les voisins et les amis

Supplication 27 : Prière pour les gardiens des frontières

Supplication 28 : Prière pour chercher refuge auprès de Dieu

Supplication 29 : Prière en cas de restriction de subsistance

Supplication 30 : Prière pour l’aide à s’acquitter des dettes

Supplication 31 : Prière pour le repentir sincère

Supplication 32 : Prière après la Prière nocturne

Supplication 33 : Prière pour demander le meilleur et le bien

Supplication 34 : Prière face à la honte du péché et l’affliction

Supplication 35 : Prière pour la satisfaction divine

Supplication 36 : Prière en regardant les nuages et le tonnerre

Supplication 37 : Prière pour avouer son incapacité à rendre grâce

Supplication 38 : Prière pour les manquements envers autrui

Supplication 39 : Prière pour le pardon et la grâce divine

Supplication 40 : Prière au souvenir de la mort

Supplication 41 : Prière pour la protection et la couverture des fautes

Supplication 42 : Prière à la fin de la lecture du Coran

Supplication 43 : Prière en regardant le croissant lunaire

Supplication 44 : Prière à l’arrivée du mois de Ramadan

Supplication 45 : Prière pour faire ses adieux au mois de Ramadan

Supplication 46 : Prière après les prières de l’aïd et du vendredi

Supplication 47 : Prière du jour d’Arafa

Supplication 48 : Prière pour le jour de l’aïd al-adha et du vendredi

Supplication 49 : Prière pour repousser les ennemis et leurs ruses

Supplication 50 : Prière dans la crainte révérencielle de Dieu

Supplication 51 : Prière de soumission et d’humilité devant Dieu

Supplication 52 : Prière pour l’insistance dans les demandes à Dieu

Supplication 53 : Prière pour manifester son humiliation devant Dieu

Supplication 54 : Prière pour éloigner tristesse et inquiétudes

Seyed Ali Mousavi

✍️ Rédigé par :

Seyed Ali Mousavi

Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *