Supplication 27 : Prière pour les gardiens des frontières

sahifa-sajjadiyya-supplication-27-gardiens-frontieres

وكان مِنْ دُعائِهِ عليْهِ السَّلامُ لأهْلِ الثغُورِ

La vingt septième supplication: pour ceux qui défendent les frontières

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ

allâhumma șalli ‘alâ muhammadin wa âlihi

Ô Dieu! Bénis Mohammad et sa Famille!

وَحَصِّنْ ثُغُورَ الْمُسْلِمِينَ بِعِزَّتِكَ

wa haşşin thughûra almuslimîna bi’ izzatika

Fortifie les frontières des musulmans de par Ton Pouvoir,

وَأَيِّدْ حُمَاتَهَا بِقُوَّتِكَ

wa ayyid humâtahâ biquwwatika

Veille sur les défenseurs, de par Ta Pussance,

وَأَسْبِغْ عَطَايَاهُمْ مِنْ جِدَتِكَ

wa asbigh ‘atâyâhum min jidatika

et abonde Ta Richesse.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ

allâhumma şalli ‘alâ muhammadin wa âlihi

Ô Dieu! Bénis Mohammad et sa Famille!!

وَكَثِّرْ عِدَّتَهُمْ

wa kaththir ‘iddatahum

Augmente leur nombre,

وَاشْحَذْ أَسْلِحَتَهُمْ

wachhadh aslihatahum

aiguise les lames de leurs armes,

وَاحْرُسْ حَوْزَتَهُمُ

wahrus hawzatahum

protège leur centre d’activité,

وَامْنَعْ حَوْمَتَهُمْ

wamna » » hawmatahum

défends leur milieu,

وَأَلِّفْ جَمْعَهُمْ

wa allif jam’ahum

unifie leur foule nombreuse,

وَدَبِّرْ أَمْرَهُمْ

wa dbbir amrahum

arrange leurs affaires Toi-même,

وَوَاتِرْ بَيْنَ مِيَرِهِمْ

wa wâtir bayna mîrihim

Envoie-leur continuellement du ravitaillement,

وَتَوَحَّدْ بِكِفَايَةِ مُؤَنِهِمْ

wa tawahhad bikifâyati mû’anihim

et fais-en sorte que leurs provisions leur suffisent, enlève toute difficulté de leur chemin,

وَاعْضُدْهُمْ بِالنَّصْرِ

wa dud-hum binnaşri

supporte et fortifie-les avec des victoires,

وَأَعِنْهُمْ بِالصَّبْرِ

wa a inhum bişşabri

Aide-les avec patience,

وَالْطُفْ لَهُمْ فِي الْمَكْرِ

waltuf lahum filmakri

et donne-leur subtilité contre les ruses de l’ennemi!

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ

allâhumma șalli ‘alâ muhammadin wa âlihi

Ô Dieu! Bénis Mohammad et sa Famille!

وَعَرِّفْهُمْ مَا يَجْهَلُونَ

wa ‘arrifhum mâ yajhalûna

Fais-leur connaître ce qu’ils ignorent,

وَعَلَّمْهُمْ مَا لاَ يَعْلَمُونَ

wa ‘allimhum mâ lâ ya ‘lamûna

apprends-leur ce qu’ils ne savent pas,

وَبَصِّرْهُمْ مَا لَا يُبْصِرُونَ

wa başşirhum mâ lâ yubşirûna

et fais-leur voir ce qu’ils ne peuvent voir ou deviner

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ

allâhumma şalli ‘alâ muhammadin wa alihi

Ô Dieu! Bénis Mohammad et sa Famille!

وَأَنْسِهِمْ عِنْدَ لِقَائِهِمُ الْعَدُوَّ

wa ansihim ‘inda liqâ’ihim al’ aduwwa

Fais-en sorte qu’au moment de rencontrer l’ennemi,

ذِكْرَ دُنْيَاهُمُ الْخَدَّاعَةِ الْغَرُورِ

dhikra dunyâhum alkhaddâ’ati algharûri

ils puissent oublier le souvenir de leur monde trompeur,

وَامْحُ عَنْ قُلُوبِهِمْ خَطَرَاتِ الْمَالِ الْفَتُونِ

wamhû ‘an qulûbihim khatarâti almâli alfatûni

et plein d’illusions séductrices; efface de leurs coeurs, les tentations attirantes pour avoir des possessions matérielles,

وَاجْعَلِ الْجَنَّةَ نَصْبَ أَعْيُنِهِمْ

waj al aljannata naşba a yunihim

et place le Jardin de Paradis devant leurs yeux,

وَلَوِّحْ مِنْهَا لأَبْصَارِهِمْ

wa lawwih minhâ li-abşârihim

et fais apparaître devant leurs yeux,

مَا أَعْدَدْتَ فِيهَا مِنْ مَسَاكِنِ الْخُلْدِ

mâ a’dadta fihâ min masâkini alkhuldi

la part que Tu leur as préparés: des lieux éternels,

وَمَنَازِلِ الْكَرَامَةِ

wa manâzili alkarâmati

des palais d’honneur,

وَالْحُورِ الْحِسَانِ

walhûri alhisâni

des Houris (créatures angéliques) séduisantes et belles,

وَالأَنْهَارِ الْمُطَّرِدَةِ بِأَنْوَاعِ الأَشْرِبَةِ

walanhâri almutțaridati bi- anwâ’ I al-achribati

des rivières qui coulent avec toutes sortes de boissons,

وَالأَشْجَارِ الْمُتَدَلِّیَةِ بِصُنُوفِ الثَّمَرِ

wal-achjâri almutadalliyati bişunûfi aththamari

des arbres qui se courbent tout bas avec toutes sortes de fruits,

حَتَّى لاَ يَهُمَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ بِالإِدْبَارِ

hatta la yahumma ahadun minhum bil-idbâri

de peur qu’aucun d’entre eux ne songe à tourner son dos,

وَلَا يُحَدِّثَ نَفْسَهُ عَنْ قِرْنِهِ بِفرَارٍ

wa lâ yuhadditha nafsahû ‘an qirnihî bifirârin

ou bien suggérer à lui-même de prendre la fuite.

اللَّهُمَّ افْلُلْ بِذَلِكَ عَدُوَّهُمْ

allâhumma uflul bidhâlika ‘aduwwahum

Ô Dieu! Écrase leurs ennemis par cela même, tranche leurs poigns puissants,

وَأَقْلِمْ عَنْهُمْ أَظْفَارَهُمْ

wa aqlim ‘anhum azfârahum

de sorte qu’ils ne puissent les atteindre,

وَفَرِّقْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ أَسْلِحَتِهِمْ

wa farriq baynahum wa bayna aslihatihim

Sépare-les de leurs armes,

وَاخْلَعْ وَثَائِقَ أَفْئِدَتِهِمْ

wakhla wathâ’iqa af’idatihim

dénoue (déchire) les liens de leurs coeurs,

وَبَاعِدْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ أَزْوِدَتِهِمْ

wa bâ’id baynahum wa bayna azwidatihim

Garde-les éloignés de leurs réserves de provisions,

وَحَيِّرْهُمْ فِي سُبُلِهِمْ

wa hayyirhum fi subulihim

Désoriente-les dans leurs chemins,

وَضَلِّلْهُمْ عَنْ وَجْهِهِمْ

wa dallilhum ‘an wajhihim

Déroute-les de leurs directions,

وَاقْطَعْ عَنْهُمُ الْمَدَدَ

waqta »anhum almadada

Coupe-leur les liens de toute aide,

وَانْقُصْ مِنْهُمُ الْعَدَدَ

wanquş minhum al’adada

réduis leur nombre,

وَامْلأ أَفْئِدَتَهُمُ الرُّعْبَ

wamla’ af’idatahum arru ba

remplis leur coeur de terreur,

وَاقْبِضْ أَيْدِيَهُمْ عَنِ الْبَسْطِ

waqbid aydiyahum ‘an albasți

empêche leurs mains de s’étendre,

وَاخْزِمَ السِنَتَهُمْ عَنِ النُّطْقِ

wakhzim alsinatahum ‘an annuțai

muselle leurs gueules pour qu’ils ne puissent plus proférer quoique ce soit,

وَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ

wa charrid bihim man khalfahum

de sorte que ceux qui étaient restés en arrière se dispersent, et dégrade-les pour

وَتَكِّلْ بِهِمْ مَنْ وَرَاءَهُمْ

wa nakkil bihim man warâ’ahum

que ceux qui se trouvent au devant reçoivent une bonne leçon,

وَاقْطَعْ بِخِزْيِهِمْ أَطْمَاعَ مَنْ بَعْدَهُمْ

waqța » » bikhizyihim ațmâ’a man ba dahum

et que leur soit infligés une humiliation!

اَللَّهُمَّ عَقَّمْ أَرْحَامَ نِسَائِهِمْ

allâhumma ‘aqqim arhâma nisâ’ihim

Ô Dieu! Rends stériles l’utérus de leurs femmes,

وَيَبِّسْ أَصْلاَبَ رِجَالِهِمْ

wa yabbis aşlâba rijâlihim

taris les reins de leurs hommes

وَاقْطَعْ نَسْلَ دَوَابِّهِمْ وَأَنْعَامِهِمْ

waqt’ a nasla dawâbbihim wa an’âmihim

réduis leurs bétails,

لاَ تَأْذَنْ لِسَمَائِهِمْ فِي قَطْرٍ

la ta dhan lisamâ’ihim fi qatrin

et ne permets pas à leur ciel de verser la pluie,

وَلَاَ لأَرْضِهِمْ فِي نَبَاتٍ

wa lâ li-ardihim fi nabâtin

et leurs terres de pousser (croître)

اَللّهُمَّ وَقَوِّ بِذَلِكَ مَحَالَّ أَهْلِ الإِسْلاَمِ

allâhumma wa qawwi bidhâlika mihâla ahli al- islâmi

O Dieu! De par tout cela, renforce les prouesses (les territoires – le rang – la situation) des partisans de l’Islam!

وَحَصِّنْ بِهِ دِيَارَهُمْ

wa haşşin bihî diyârahum

fortifie leurs territoires,

وَثَمِّرْ بِهِ أَمْوَالَهُمْ

wa thammir bihi amwâlahum

fructifie leurs propriétés,

وَفَرِّغْهُمْ عَنْ مُحَارَبَتِهِمْ لِعِبَادَتِكَ

wa farrighhum ‘an muhârabatihim li’ibâdatika

et fais disparaître de leurs coeurs, toute inquiétude des batailles et des guerres, pour qu’ils puissent T’adorer en toute quiétude,

وَعَنْ مُنَابَذَتِهِمْ لِلْخَلْوَةِ بِكَ

wa an munâbadhatihim lilkhalwati bika

et d’être seuls avec Toi,

حَتَّى لاَ يُعْبَدَ فِي بِقَاعِ الأَرْضِ غَيْرُكَ

hattâ lâ yu’ bada fi biqâ’i al-ardi ghayruka

de sorte que personne ne puisse être adorée dans toutes les régions de la terre excepté Toi Seul,

وَلَا تُعَفَّرَ لأَحَدٍ مِنْهُمْ جَبْهَةٌ دُونَكَ

wa lâ tu’affara li-ahadin minhum jabhatun dûnaka

et que le front d’aucun d’entre eux ne soit frotté dans la poussière, excepté pour Toi

اَللَّهُمَّ اغْزُ بِكُلِّ نَاحِيَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

allâhumma ughzu bikulli nâhiyatin min almuslimina

Ô Dieu! Envoie les Musulmans de toutes les régions

عَلَى مَنْ بِإِزَائِهِمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

alâ man bi- izâ’ihim min almuchrikina

guerroyer contre les idolâtres qui leur font face!

وَأَمْدِدْهُمْ بِمَلائِكَةٍ مِنْ عِنْدِكَ مُرْدِفِينَ

wa amdid-hum bimalâ’ikatin min ‘ indika murdifîna

Aide-les avec la présence des Tes Anges en rangs bien arrangés,

حَتَى يَكْشِفُوهُمْ إِلَى مُنْقَطَعِ التُّرَابِ

hattâ yakchifûhum ilâ munqața i atturâbi

jusqu’à ce que les idolâtres soient chassés jusqu’au

قَتْلاً فِي أَرْضِكَ وَأَسْراً

qatlan fi ardika wa asran

confins du monde, tués sur Ta terre ou pris en captivité;

أَوْ يُقِرُّوا بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ

aw yuqirrû bi- annaka anta allâhû

ou bien jusqu’à ce qu’ils admettent que Tu es Dieu,

اَلَّذِي لَا إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ

alladhi lâ ilâha illâ anta

et qu’il n’existe d’autres dieux que Toi,

وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ

wahdaka lâ charika laka

que Tu es Seul, et sans aucun associé!

اللَّهُمَّ وَاعْمُمْ بِذَلِكَ أَعْدَاءَكَ فِي أَقْطَارِ الْبِلَادِ

allâhumma wa’mum bidhâlika a’ dâ’aka fi aqtâri albilâdi

Ô Dieu! Inclus ce destin pour tous les ennemis, dans toutes les régions mondiales,

مِنَ الْهِنْدِ وَالرُّومِ وَالْتُّرْكِ وَالْخَزَرِ

min alhindi wa arrûmi wa atturki walkhazari

que ce soit pour les Indiens les Byzantins, les Turcs, les habitants de la Caspienne,

وَالْحَبَشِ وَالنُّوبَةِ وَالزَّنْجِ وَالسَّقَالِبَةِ وَالدِّيَالِمَةِ

walhabachi wa annûbati wa azzinji wa assaqâlibati wa addayalimati

les Abyssiniens, les Nubiens, les Zanghis, les Slaves, les Daylamiles,

وَسَائِرِ أُمَمِ الشِّرْكِ الَّذِينَ تَخْفَى أسْمَاؤُهُمْ وَصِفَاتُهُمْ

wa sá’iri umami achchirki alladhina takhfâ asmâ’uhum wa șifâtuhum

et le reste des nations qui suivent la tradition de l’idolâtrie, ceux dont les noms et attributs nous sont cachés,

وَقَدْ أَحْصَيْتَهُمْ بِمَعْرِفَتِكَ

wa qad ahşaytahum bima’rifatika

mais que Tu les comptes de par Ta Connaissance,

وَأَشْرَفْتَ عَلَيْهِمْ بِقُدْرَتِكَ

wa achrafta ‘alayhim biqudratika

et surveilles de par Ton Pouvoir!

اَللَّهُمَّ أشغَلِ الْمُشْرِكِينَ بِالْمُشْرِكِينَ

allâhumma achghal almuchrikîna bilmuchrikîna

Ô Dieu! Occupe les idolâtres par d’autres idolâtres,

عَنْ تَنَاولِ أَطْرَافِ الْمُسلِمِينَ

an tanâwuli atrâfi almuslimîna

pour qu’ils ne puissent atteindre les frontières des Musulmans, et qu’ils soient réduits

وَخُذْهُمْ بِالنَّقْصِ عَنْ تَنَقُّصِهِمْ

wa khudh-hum binnaqsi ‘an tanaqquşihim

à néant, et barre-les par la dispersion, de sorte qu’ils ne puissent se mobiliser contre les Musulmans et par une séparation,

وَثَبِّطْهُمْ بِالْفُرْقَةِ عَنِ الإحْتِشَادِ عَلَيْهِمْ

wa thabbithum bilfurqati ‘an alihtichâdi ‘alayhim

Empêche-les de former une sorte d’unité pour qu’ils ne puissent agir contre les Musulmans,

اَللَّهُمَّ أَخْلِ قُلُوبَهُمْ مِنَ الأَمَنَةِ

allâhumma akhli qulübahum min al-amanati

Ô Dieu! vide leur coeur de toute sécurité,

وَأَبْدَانَهُمْ مِنَ القُوَّةِ

wa abdânahum min alquwwati

et leurs corps de toute force,

وَأَذْهِلْ قُلُوبَهُمْ عَنِ الإحْتِيَالِ

wa adh-hil qulûbahum ‘an alihtiyâli

et qu’ils soient ivres pour penser à des stratagèmes!

وَأَوْهِنْ أَرْكَانَهُمْ عَنْ مُنَازَلَةِ الرِّجَالِ

wa awhin arkânahum ‘an munâzalati arrijâli

Fais-en sorte que leurs membres soient trop faibles pour se battre avec les hommes,

وَجَبِّنْهُمْ عَنْ مُقَارَعَةِ الأَبْطَالِ

wa jabbinhum ‘an muqâra ‘ati al- abtâli

et empêche-les de sorte qu’ils ne puissent combattre avec les héros,

وَابْعَثْ عَلَيْهِمْ جُنْدا مِنْ مَلاَئِكَتِكَ

wab’ath alayhim jundan min malâ’ikatika

et envoie une de Tes Troupes Angéliques contre leurs manœuvres

بِبَأْسٍ مِنْ بَأْسِكَ كَفِعْلِكَ يَوْمَ بَدْرٍ

biba’sin min ba’sika kafi lika yawma badrin

avec Ta Sévérité: comme Tu l’as fais pendant la journée de la bataille de «  »Badr » »,

تَقْطَعُ بِهِ دَابِرَهُمْ

taqța u bihi dâbirahum

de sorte que Tu puisses les déraciner,

وَتَحْصُدُ بِهِ شَوْكَتَهُمْ

wa tahşudu bihî chawkatahum

moissonner leurs années,

وَتُفَرِّقُ بِهِ عَدَدَهُمْ

wa tufarriqu bihî ‘adadahum

et disperser leur nombre!

اَللَّهُمَّ وَامْزُجْ مِيَاهَهُمْ بِالْوَبَاءِ

allâhumma wamzuj miyâhahum bilwabâ’i

Ô Dieu! mélange l’eau potable qu’ils utilisent avec le choléra,

وَأَطْعِمَتَهُمْ بِالأَدْوَاءِ

wa aț’ imatahum bil-adwâ’i

et leurs nourritures avec des maladies diverses.

وَارْمِ بِلاَدَهُمْ بِالْخُسُوفِ

warmi bilâdahum bilkhusûfi

Fais engloutir par la terre leurs villes,

وَأَلِحَّ عَلَيْهَا بِالْقُذُوفِ

wa alihha ‘alayhâ bilqudhûfi

Harasse-les avec la lapidation,

وَافْرَعْهَا بِالْمُحُولِ

wafra hâ bilmuhûli

Gêne-les avec la sécheresse et la famine,

وَاجْعَلْ مِيَرَهُمْ فِي أَحَصِّ أَرْضِكَ وَأَبْعَدِهَا عَنْهُمْ

waj al miyarahum fi ahaşşi ardika wa ab’adihâ ‘anhum

installe leurs provisions dans les parts les plus impropices, loin de toute abondance de Ta terre, et hors de leur atteinte,

وَامْنَعْ حُصُونَهَا مِنْهُمْ

wamna’ huşûnahâ minhum

Eloigne-les des forteresses de cette terre,

أَصِبْهُمْ بِالْجُوعِ الْمُقِيمِ وَالسُّقْمِ الأَلِيمِ

aşibhum biljû i almuqimi wassuqmi al-alimi

et frappe-les sans cesse d’une faim continuelle et des maladies douloureuses!

اللَّهُمَّ وَأَيُّمَا غَازٍ غَزَاهُمْ مِنْ أَهْلِ مِلَّتِكَ

allâhumma wa ayyumâ ghâzin ghazâhum min ahli millatika

Ô Dieu! Si un combattant de Ton peuple se bat contre eux,

أَوْ مُجَاهِدٍ جَاهَدَهُمْ مِنْ أَتَبَاعِ سُنَّتِكَ

aw mujâhidin jâhadahum min atbâ’i sunnatika

ou bien un soldat de l’armeé des fidèles qui suivent Tes prescriptions guerroie

لِيَكُونَ دِينُكَ الْأَعْلَى

liyakina dînuka al- a’lâ

contre eux, de sorte que Ta Religion soit supérieure,

وَحِزْبُكَ الْأَقْوَى

wa hizbuka al- aqwâ

et Ton Parti devienne le plus fort,

وَحَظُّكَ الأَوْفَى

wa hazzuka al- awfâ

et Ta Part la plus complète,

فَلَقِّهِ الْيُسْرَ وَهَیِّئْ لَهُ الْأَمْرَ

falaqqihi alyusra wa hayyi’ lahu al-amra

alors augmente et facilite ses affaires,

وَتَوَلَّهُ بِالنُّجْحِ

wa tawallahû binnujhi

sois attentif à ses moindres désirs en lui octroyant succès, sélectionne ses

وَتَخَيَّرْ لَهُ الأَصْحَابَ

wa takhayyar lahu al-ashaba

compagnons d’armes pour lui, fortifie son dos,

وَاسْتَقْوِ لَهُ الظَّهْرَ

wastaqwi lahu azzahra

augmente sa subsistance,

وَأَسْبِغْ عَلَيْهِ فِي النَّفَقَةِ

wa asbigh ‘alayhî finnafaqati

Accorde-lui enjouement

وَمَتِّعْهُ بِالنَّشَاطِ

wa matti hu binnachâți

et plaisir par une vitalité joyeuse,

وَاطْفِ عَنْهُ حَرَارَةَ الشَّوْقِ

watfi ‘anhû harârata achchawai

refroidis pour lui la chaleur de l’envie,

وَأَجِرْهُ مِنْ غَمِّ الْوَحْشَةِ

wa ajirhu min ghammi alwahchati

Sauve-le de la tristesse de la solitude,

وَأَنْسِهِ ذِكْرَ الأَهْلِ وَالْوَلَدِ

wa ansihî dhikra al-ahli walwalada

Fais-lui oublier le souvenir de sa femme et de ses enfants,

وَآثُرْ لَهُ حُسْنَ النِّيَّةِ

wa âthur lahû husna anniyyati

Guide-le vers une bonne volonté, et dirige ses intentions vers la droiture,

وَتَوَلَّهُ بِالْعَافِيَةِ

wa tawallahû bil ‘âfiyati

et occupe-Toi de lui en lui, procurant aise et bien-être;

وَأَصْحِبْهُ السَّلاَمَةَ

wa aşhibhu assalâmata

transforme la bonne santé en son compagnon intime,

وَأَعْفِهِ مِنَ الْجُبْنِ

wa a fihi min aljubni

Soulage-le de toute crainte,

وَأَلْهِمْهُ الْجُرْأَةَ

wa alhimhu aljur’ata

Inspire-le d’audace et de courage,

وَارْزُقْهُ الشِّدَّةَ

warzuqhu achchiddata

Accorde-lui la force,

وَأَيِّدْهُ بِالنُّصْرَةِ

wa ayyid-hu binnuşrati

Supporte-le avec Ton Aide,

وَعَلِّمْهُ السِّيَرَ وَالسُّنَنَ

wa ‘allimhu assiyara wassunana

Apprends-lui la bonne conduite, et des leçons pour qu’il puisse suivre les normes traditionnelles du Prophète (Sunna)

وَسَدِّدْهُ فِي الْحُكْمِ

wa saddid-hu filhukmi

Rends-le juste et droit dans son jugement,

وَاعْزِلْ عَنْهُ الرِّيَاءَ

wa zil ‘anhu arriyâ’a

éloigne de lui toute hypocrisie,

وَخَلِّصْهُ مِنَ السُّمْعَةِ

wa khallişhû min assum’ati

purifie-le de toute inclination à la célébrité,

وَاجْعَلْ فِكْرَهُ وَذِكْرَهُ

waj’al fikrahû wadhikrahû

et fais-en sorte que sa pensée et son souvenir,

وَظَعْنَهُ وَإِقَامَتَهُ فِيكَ وَلَكَ

waza nahû wa iqâmatahû fika wa laka

son départ et son séjour se résument en Toi et pour Toi!

فَإِذَا صَافَّ عَدُوَّكَ وَعَدُوَّهُ

fa idhâ sâffa ‘aduwwaka wa ‘aduwwahû

Et quand Il se trouve nez à nez avec Ton ennemi,

فَقَلِّلْهُمْ فِي عَيْنِهِ

faqallilhum fi ‘aynihi

diminue à ses yeux leur nombre,

وصَغِّرْ شَأْنَهُمْ فِي قَلْبِهِ

wa şaghghir cha’nahum fi qalbihi

minimise leur importance dans son coeur,

وَأَدِلْ لَهُ مِنْهُمْ

wa adil lahû minhum

Donne-lui une chance pour vaincre ses ennemis,

وَلَاَ تُدِلْهُمْ مِنْهُ

wa la tudilhum minhu

et non une chance à eux de le vaincre!

فَإِنْ خَتَمْتَ لَهُ بِالسَّعَادَةِ

fa in khatamta lahû bissa ‘âdati

Mais si Tu as scellé sa vie avec la félicité,

وَقَضَيْتَ لَهُ بِالشَّهَادَةِ

wa qadayta lahû bichchahâdati

et as décrété le martyre pour lui,

فَبَعْدَ أَنْ يَجْتَاحَ عَدُوَّكَ بِالْقَتْلِ

faba da an yajtâha ‘aduwwaka bilqatli

en ce cas, permets au moins qu’il extermine Tes ennemis

وَبَعْدَ أَنْ يَجْهَدَ بِهِمُ الأَسْرُ

wa ba da an yajhada bihim (u) al-asra

dont la captivité les avaient affligés,

وَبَعْدَ أَنْ تَأْمَنَ أطْرَافُ الْمُسْلِمِينَ

wa ba da an ta’mana atrâfu almuslimina

après que les frontières des Musulmans fussent en sécurité,

وَبَعْدَ أنْ يُوَلِّیَ عَدُوُّكَ مُدْبِرِينَ

wa ba da an yuwalliya ‘aduwwuka mudbirina

et que Ton ennemi eût tourné son dos et se fût enfui!

اللَّهُمَّ وَأَيُمَا مُسْلِمٍ خَلَفَ غَازِياً

allâhumma wa ayyumå muslimin khalafa ghâziyan

Ô Dieu! Et si un Musulman devrait prendre en charge la famille restante d’un guerrier,

أَوْ مُرَابِطاً فِي دَارِه

aw murâbițan fi dârihi

ou bien d’un soldat absent dans son pays,

أَوْ تَعَهَّدَ خَالِفِيهِ فِي غَيْبَتِهِ

aw ta ahhada khâlifihi fi ghaybatihi

et de prendre soin de ceux qu’il a laissé en arrière,

أَوْ أَعَانَهُ بِطَائِفَةٍ مِنْ مَالِهِ

aw a ânahû bițâ’ifatin min mâlihi

et de l’aider avec une portion de son argent,

أَوْ أَمَدَّهُ بِعَتَادٍ

aw amaddahû bi atâdin

de l’assister avec des munitions,

أَوْ شَحَذَهُ عَلَى جِهَادٍ

aw chahadhahû ‘ alâ jihâdin

de l’encourager pour le combat,

أَوْ أَتْبَعَهُ فِي وَجْهِهِ دَعْوَةً

aw atba ahû fi wajhihî da ‘watan

de prier pour lui et sa sauvegarde,

أَوْ رَعَى لَهُ مِنْ وَرَائِهِ حُرْمَةً

aw ra â lahû min warâ’ihi hurmatan

ou bien de sauvegarder son honneur pendant son absence,

فَأَجْرِ لَهُ مِثْلَ أَجْرِهِ وَزْناً بِوَزْنٍ

fa ajri lahû mithla ajrihi waznan biwaznin

récompense ce Musulman d’égal en égal, avec la récompense de ce gauérrier ou de ce soldat,

وَمِثْلاً بِمِثْلٍ

wa mithlan bimithlin

mesure pour mesure,

وَعَوِّضْهُ مِنْ فِعْلِهِ عِوَضاً حَاضِراً

wa ‘awwidhu min

et récompense-le pour son action avec une

يَتَعَجَّلُ بِهِ نَفْعَ مَا قَدَّمَ

fi’lihî ‘iwadana hâdiran yata ajjalu bihî naf a mâ qaddama

compensation immédiate, par laquelle il recevra rapidement le profit de ce qu’il avait envoyé,

وَسُرُورَ مَا أَتَى بِهِ

wa surûra mâ atâ bihî

et la joie qu’il avait produite,

إِلَى أَنْ يَنْتَهِيَ بِهِ الْوَقْتُ إِلَى مَا أَجْرَيْتَ لَهُ مِنْ فَضْلِكَ

ilâ an yantahiya bihilwaqtu ilâ mâ ajrayta lahû min fadlika 

jusqu’à ce qu’au dernier moment il soit conduit vers la Grâce que Tu lui as accordé,

وَأَعْدَدْتَ لَهُ مِنْ كَرَامَتِكَ

wa a dadta lahû min karâmatika

et la Générosité que Tu lui as préparé

اللَّهُمَّ وَأَيُّمَا مُسْلِمٍ أَهَمَّهُ أَمْرُ الإِسْلاَمِ

allâhumma wa ayyuma muslimin ahammahû amrul- islâmi

Ô Dieu! Et si l’affaire de Islam a préoccupé un Musulman,

وَأَحْزَنَهُ تَحَزُّبُ أَهْلِ الشِّرْكِ عَلَيْهِمْ

wa ahzanahû tahazzubu ahli achchirki ‘alayhim

et l’alliance des idolâtres contre l’Islam l’a attristé,

فَنَوَى غَزْواً أَوْ هَمَّ بِجِهَادٍ

fanawâ ghazwan aw hamma bijihâdin

de sorte qu’il veuille partir au combat, et se prépare à entrer dans la guerre sainte,

فَقَعَدَ بِهِ ضَعْفٌ

faqa ada bihî da fun

mais que la fragilité l’empêche,

أَوْ أَبْطَأَتْ بِهِ فَاقَةٌ

aw abta’at bihî fâqatun

ou bien la pauvreté l’a ralenti,

أوْ أَخَّرَهُ عَنْهُ حَادِثٌ

aw akhkharahû ‘anhû hâdithun

ou bien un évènement l’a retardé,

أوْ عَرَضَ لَهُ دُونَ إِرَادَتِهِ مَانِعٌ

aw ‘arada lahû dûna irâdatihî mâni’ un

ou bien un obstacle s’est produit contre sa volonté,

فَاكْتُبِ اسْمَهُ فِي الْعَابِدِينَ

faktub ismahû fil ‘âbidîna

écris son nom parmi les pieux,

وَأَوْجِبْ لَهُ ثَوَابَ الْمُجَاهِدِينَ

wa awjib lahû thawâba almujâhidîna

et décrète pour lui la part de récompense des combattants,

وَاجْعَلْهُ فِي نِظَامِ الشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ

waj’alhu fi nizâmi achchuhada’i waşşâlihîna

et place-le parmi les rangs des martyrs et des vertueux!

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ وَآلِ مُحَمَّدٍ

allâhumma șalli ‘alâ muhammadin • abdika wa rasûlika wa âli muhammadin

Ô Dieu! Bénis Mohammad, Ton Serviteur et Ton Envoyé, et la Famille de Mohammad,

صَلاَةً عَالِيَةً عَلَى الصَّلَوَاتِ

șalâtan ‘âliyatan ‘alâ aşşalawâti

avec une bénédiction bien plus supérieure que toutes les autres bénédictions,

مُشْرِفَةً فَوْقَ التَّحِيَّاتِ

muchrifatan fawqa attahiyyâti

s’élevant au-dessus de toutes les autres salutations!

صَلاَةً لاَ يَنْتَهِي مَدَدُهَا

șalâtan la yantahî madaduhâ

Une bénédiction dont la fin n’est jamais atteinte,

وَلَا يَنْقَطِعُ عَدَدُهَا

wa lâ yangați u adaduhâ

et dont le nombre n’est jamais tranché,

كَأَتَمِّ مَا مَضَى مِنْ صَلَوَاتِكَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَوْلِيَائِكَ

ka’atammi mâ mada min şalawâtika ‘alâ ahadin min awliyâ’ika

comme la plus parfaite de Tes bénédictions qui a été passée à n’importe lequel de Tes amis,

إِنَّكَ الْمَنَّانُ الْحَمِيدُ

innaka almannânu alhamîdu

Tu es la Bonté même, Plein de louanges,

اَلْمُبْدِئُ الْمُعِيدُ

almubdi’u almu’îdu

l’Originateur qui reprend de nouveau,

اَلْفَعَّالُ لِمَا تُرِيدُ.

alfa  »âlu limâ turidu

et Tu accomplis ce que Tu, désires.

Donate !

Découvrez :

Guide de Sahîfa Sajjâdiyya

Toutes les supplications de la Sahîfa Sajjâdiyya

Supplication 1 : Prière sur l’unicité de Dieu et sa louange

Supplication 2 : Prière pour les bénédictions sur le prophète

Supplication 3 : Prière pour les anges et les porteurs du trône

Supplication 4 : Prière pour les fidèles des prophètes

Supplication 5 : Prière pour lui-même, ses amis et ses proches

Supplication 6 : Prière pour le matin et la nuit

Supplication 7 : Prière pour les épreuves et la détresse

Supplication 8 : Prière pour chercher refuge contre les épreuves

Supplication 9 : Prière pour le pardon et la miséricorde de Dieu

Supplication 10 : Prière pour se réfugier auprès de Dieu

Supplication 11 : Prière pour une bonne fin

Supplication 12 : Prière de confession et de demande de repentir

Supplication 13 : Prière pour la satisfaction des besoins auprès de Dieu

Supplication 14 : Prière pour les opprimés et contre les injustes

Supplication 15 : Prière en cas de maladie ou d’affliction

Supplication 16 : Prière pour le pardon des péchés et défauts

Supplication 17 : Prière pour demander protection contre Satan

Supplication 18 : Prière contre le mal et pour le bien-être

Supplication 19 : Prière pour la pluie pendant la sécheresse

Supplication 20 : Prière pour les nobles caractères

Supplication 21 : Prière lors de la tristesse et de l’angoisse

Supplication 22 : Prière dans les difficultés et les affaires troublées

Supplication 23 : Prière pour le bien-être et remerciements à Dieu

Supplication 24 : Prière pour les parents

Supplication 25 : Prière des parents pour leurs enfants

Supplication 26 : Prière pour les voisins et les amis

Supplication 27 : Prière pour les gardiens des frontières

Supplication 28 : Prière pour chercher refuge auprès de Dieu

Supplication 29 : Prière en cas de restriction de subsistance

Supplication 30 : Prière pour l’aide à s’acquitter des dettes

Supplication 31 : Prière pour le repentir sincère

Supplication 32 : Prière après la Prière nocturne

Supplication 33 : Prière pour demander le meilleur et le bien

Supplication 34 : Prière face à la honte du péché et l’affliction

Supplication 35 : Prière pour la satisfaction divine

Supplication 36 : Prière en regardant les nuages et le tonnerre

Supplication 37 : Prière pour avouer son incapacité à rendre grâce

Supplication 38 : Prière pour les manquements envers autrui

Supplication 39 : Prière pour le pardon et la grâce divine

Supplication 40 : Prière au souvenir de la mort

Supplication 41 : Prière pour la protection et la couverture des fautes

Supplication 42 : Prière à la fin de la lecture du Coran

Supplication 43 : Prière en regardant le croissant lunaire

Supplication 44 : Prière à l’arrivée du mois de Ramadan

Supplication 45 : Prière pour faire ses adieux au mois de Ramadan

Supplication 46 : Prière après les prières de l’aïd et du vendredi

Supplication 47 : Prière du jour d’Arafa

Supplication 48 : Prière pour le jour de l’aïd al-adha et du vendredi

Supplication 49 : Prière pour repousser les ennemis et leurs ruses

Supplication 50 : Prière dans la crainte révérencielle de Dieu

Supplication 51 : Prière de soumission et d’humilité devant Dieu

Supplication 52 : Prière pour l’insistance dans les demandes à Dieu

Supplication 53 : Prière pour manifester son humiliation devant Dieu

Supplication 54 : Prière pour éloigner tristesse et inquiétudes

Seyed Ali Mousavi

✍️ Rédigé par :

Seyed Ali Mousavi

Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *