L’Invocation du Paralysé – Supplication enseignée par l’Imam Ali (a)

L’invocation du Paralysé

L’invocation du Paralysé

(al-Mashlût)

du Prince des croyants(p)

Appelée également «L’invocation du jeune homme puni pour son péché». Elle est rapportée dans les livres d’al-Kafa‘amî et dans le livre Muhaj ad-Da’wâl. C’est une invocation que le Prince des croyants(p) a enseignée à un jeune homme puni pour son péché,

paralysé suite à son comportement injuste, à ses péchés commis à l’encontre de son père. Il invoqua Dieu de cette invocation et se coucha. ll vit alors en rêve le Prophète(s) qui passait sa main sur lui en lui disant : «Retiens le Nom de Dieu le plus Grandiose et tes actes seront bons.» Il se réveilla guéri. Voici cette invocation :

 

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ، يَا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرامِ، يَا حَىُّ يَا قَيُّومُ

Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, bi-smi-llâhi ar-rahmâni arrahîmi, yâ dhâ-l-jalâli wa-l-ikrâmi, yâ hayyu, yâ qayyûmu

Mon Dieu, je Te demande par [la Grâce de] Ton Nom, par [la Grâce du] Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux, ô Plein de Majesté et de Noblesse, ô Vivant, ô Immuable

يَا حَىُّ لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، يَا هُوَ يَا مَنْ لَايَعْلَمُ ما هُوَ، وَلَا كَيْفَ هُوَ، وَلَا أَيْنَ هُوَ، وَلَا حَيْثُ هُوَ إِلّا هُوَ

yâ hayyu, lâ ilâha illâ anta, yâ huwa, yâ man lâ ya’lamu mâ huwa, wa lâ kayfa huwa, wa lâ ayna huwa, wa lâ haythu huwa illâ huwa

ô Vivant, il n’y a de Dieu que Toi, ô Lui, ô Celui qui. Seul, sait ce qu’Il est, comment Il est, où Il est, par où Il est

يَا ذَا الْمُلْكِ وَالْمَلَكُوتِ، يَا ذَا الْعِزَّةِ وَالْجَبَرُوتِ، يا مَلِكُ يَا قُدُّوسُ، يَا سَلامُ يَا مُؤْمِنُ يَا مُهَيْمِنُ

yâ dhâ-l-mulki wa-l-malakûti, yâ dhâ-l-‘izzati wa-l-jabarûti, yâ maliku, yâ quddûsu, yâ salâmu, yâ mu’minu, yâ muhayminu

ô Détenteur du Royaume et de la Royauté, ô Détenteur de la Puissance et de la Force impérieuse, ô Roi, ô Très Saint, ô Paix, ô Sécurisant, ô Vigilant

يَا عَزِيزُ يَا جَبّارُ يَا مُتَكَبِّرُ، يَا خالِقُ يَا بارِئُ يَا مُصَوِّرُ، يَا مُفِيدُ يَا مُدَبِّرُ، يَا شَدِيدُ يَا مُبْدِئُ، يَا مُعِيدُ يَا مُبِيدُ

yâ ‘azîzu, yâ jabbâru, yâ mutakabbiru, yâ khâliqu, yâ bârî’u, yâ musawwiru, yâ mufîdu, yâ mudabbiru, yâ shadîdu, yâ mubdî’u, yâ mu’îdu, yâ mubîdu

ô Puissant, ô Tout-Puissant, ô Orgueilleux, ô Créateur, ô Créateur à partir de rien, ô Celui qui façonne, ô Bénéfique, ô Celui qui régit, ô Redoutable, ô Innovateur, ô Restaurateur, ô Destructeur

يَا وَدُودُ يَا مَحْمُودُ يَا مَعْبُودُ، يَا بَعِيدُ يَا قَرِيبُ يَا مُجِيبُ، يَا رَقِيبُ يَا حَسِيبُ

yâ wadûdu, yâ mahmûdu yâ ma‘bûdu, yâ ba‘îdu, yâ qarîbu, yâ mujîbu, yâ raqîbu, yâ hasîbu

ô Affectueux, ô Très-Loué, ô Très-Adoré, ô Loin, ô Proche, ô Celui qui exauce, ô Observateur, ô Celui qui tient les comptes

يَا بَدِيعُ يَا رَفِيعُ، يَا مَنِيعُ يَا سَمِيعُ، يَا عَلِيمُ يَا حَلِيمُ يَاكَرِيمُ يَا حَكِيمُ يَا قَدِيمُ، يَا عَلِىُّ

yâ badî‘u, yâ rafî‘u, yâ manî‘u, yâ samî‘u, yâ ‘alîmu, yâ halîmu, yâ karîmu, yâ hakîmu, yâ qadîmu, yâ ‘aliyyu

ô Créateur à partir d’aucun modèle, ô Celui qui est Très- Elevé, ô Impénétrable, ô Celui qui écoute, ô Très-Savant, ô Plein de Mansuétude, ô Très-Généreux, ô Très-Sage, ô Eternel, ô Très-Elevé

يَا عَظِيمُ، يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ، يَا دَيَّانُ يَا مُسْتَعانُ، يَاجَلِيلُ يَا جَمِيلُ، يَا وَكِيلُ يَا كَفِيلُ، يَا مُقِيلُ

yâ ‘azhîmu, yâ hannânu, yâ mannânu, yâ dayyânu, yâ musta’ânu, yâ jalîlu, yâ jamîlu, yâ wakîlu, yâ kafîlu, yâ muqîlu

ô Grandiose, ô Tendre, ô Donateur, ô Maître de la Religion, ô Celui auprès de qui on implore le secours, ô Très-Majestueux, ô Très-Beau, ô Mandataire, ô Garant, ô Celui qui absout

يَا مُنِيلُ، يَا نَبِيلُ يَا دَلِيلُ، يَا هادِى يَا بادِى، يَا أَوَّلُ يَا آخِرُ، يَا ظاهِرُ يَا باطِنُ

yâ munîlu, yâ nabîlu, yâ dalîlu, yâ hâdî, yâ bâdî, yâ awwalu, yâ âkhiru, yâ zhâhiru, yâ bâtinu

ô Celui qui donne, ô Auguste, ô Guide, ô Guidant, ô Clair, ô Premier, ô Dernier, ô Apparent, ô Intérieur

يَا قائِمُ يَا دائِمُ، يَا عالِمُ يَا حاكِمُ، يَا قاضِى يَا عادِلُ، يَا فاصِلُ يَا واصِلُ، يَا طاهِرُ يَا مُطَهِّرُ، يَا قادِرُ يَا مُقْتَدِرُ

yâ qâ’imu, yâ dâ’imu, yâ ‘âlimu, yâ hâkimu, yâ qâdî, yâ ‘âdilu, yâ fâsilu, yâ wâsilu, yâ tâhiru, yâ mutahhiru, yâ qâdiru, yâ muqtadiru

ô Celui qui se dresse, ô Permanent, ô Savant, ô Gouvernant, ô Juge, ô Juste, ô Celui qui sépare, ô Celui qui relie, ô Pur, ô Celui qui purifie, ô Omnipotent, ô Puissant

يَا كَبِيرُ يَا مُتَكَبِّرُ، يَا واحِدُ يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ، يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ صاحِبَةٌ

yâ kabîru, yâ mutakabbiru, yâ wâhidu, yâ ahadu, yâ samadu, yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu kufûann ahadunn, wa lam yakun lahu sâhibatunn

ô Très-Grand, ô Arrogant, ô Unique, ô Un, ô Impénétrable, ô Celui qui n’engendre pas et qui n’est pas engendré, qui n’a pas d’égal ni de compagne

وَلَا كانَ مَعَهُ وَزِيرٌ؛ وَلَا اتَّخَذَ مَعَهُ مُشِيراً، وَلَا احْتاجَ إِلىٰ ظَهِيرٍ، وَلَا كانَ مَعَهُ مِنْ إِلٰهٍ غَيْرُهُ

wa lâ kâna ma‘ahu wazîrunn, wa lâ attakhadha ma‘ahu mushîrann wa la ahtâja ilâ zhahîrinn, wa lâ kâna ma‘ahu min ilâhinn ghayruhu

qui n’a pas de vizir avec Lui, n’a pas pris de conseiller avec Lui, qui n’a pas besoin d’auxiliaire et qui n’a pas à Ses Côtés d’autre divinité

لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، فَتَعالَيْتَ عَمَّا يَقُولُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً

lâ ilâha illâ anta, fa-ta‘âlayta ‘ammâ yaqûlu azh-zhâlimûna ‘uluwwann kabîrann

il n’y a de Dieu que Toi, Tu es bien au-dessus de ce que disent les despotes, d’une très grande élévation

يَا عَلِىُّ يَا شامِخُ يَا باذِخُ، يَا فَتَّاحُ يَا نَفَّاحُ يَا مُرْتاحُ، يَامُفَرِّجُ

yâ ‘aliyyu, yâ shâmikhu, yâ bâdhikhu, yâ fattâhu, yâ naffâhu, yâ murtâhu, yâ mufarriju

ô Très-Elevé, ô Fier, ô Celui qui donne sans compter, ô Celui qui ouvre constamment les portes [des richesses], ô Celui qui donne constamment, ô Celui qui est reposé constamment [c’est- à-dire qui ne se fatigue pas], ô Celui qui soulage

يَاناصِرُ يَامُنْتَصِرُ يَامُدْرِكُ يَامُهْلِكُ يَامُنْتَقِمُ، يَاباعِثُ يَاوارِثُ، يَاطالِبُ يَاغالِبُ، يَامَنْ لَايَفُوتُهُ هارِبٌ

yâ nâsiru, yâ muntasiru, yâ mudriku, yâ muhliku, yâ muntaqimu, yâ bâ’ithu, yâ wârithu, yâ tâlibu, yâ ghâlibu, yâ man lâ yafûtuhu hâribunn

ô Défenseur, ô Triomphateur, ô Celui qui saisit, ô Celui qui mène à la perdition, ô Vengeur, ô Celui qui ressuscite, ô Celui qui hérite, ô Celui qui demande, ô Celui qui domine, ô Celui à qui aucun fuyard ne peut échapper

يَاتَوَّابُ يَاأَوَّابُ يَاوَهَّابُ، يَامُسَبِّبَ الْأَسْبابِ، يَامُفَتِّحَ الْأَبْوابِ، يَامَنْ حَيْثُ ما دُعِىَ أَجابَ

yâ tawwâbu, yâ awwâbu, yâ wahhâbu, yâ musabbiba-l-asbâ- bi, yâ mufattiha-l-abwâbi, yâ man haythumâ du’iya ajâba

ô Celui qui accepte le repentir, ô Celui qui revient sans cesse, ô Celui qui donne, ô Cause des causes, ô Celui qui ouvre les portes, ô Celui qui répond partout où Il est sollicité

يَاطَهُورُ يَاشَكُورُ، يَاعَفُوُّ يَاغَفُورُ، يَانُورَ النُّورِ، يَامُدَبِّرَ الْأُمُورِ، يَالَطِيفُ يَاخَبِيرُ، يَامُجِيرُ

yâ tahûru, yâ shakûru, yâ ‘afuwwu, yâ ghafûru, yâ nûra-n-nûri, yâ mudabbira-l-umûri, yâ latîfu, yâ khabîru, yâ mujîru

ô Pur, ô Très-Reconnaissant, ô Très-Indulgent, ô Celui qui pardonne, ô Lumière de la lumière, ô Intendant des affaires/ordres, ô Subtil, ô Bien-Informé, ô Sauveur

يَامُنِيرُ، يَابَصِيرُ يَاظَهِيرُ يَاكَبِيرُ، يَاوِتْرُ يَافَرْدُ، يَاأَبَدُ يَاسَنَدُ يَاصَمَدُ، يَاكافِى يَاشافِى، يَاوافِى يَامُعافِى

yâ munîru, yâ basîru, yâ zhahîru, yâ kabîru, yâ witru, yâ fardu, yâ abadu, yâ sanadu, yâ samadu, yâ kâfî, yâ shâfi, yâ wâfî, yâ mu‘âfi

ô Lumineux, ô Clairvoyant, ô Aide, ô Très-Grand, ô Singulier, ô Unique, ô Eternité, ô Soutien, ô Impénétrable, ô Celui qui suffit, ô Celui qui guérit, ô Celui qui s’acquitte, ô Celui qui donne la santé

يَامُحْسِنُ يَامُجْمِلُ، يَامُنْعِمُ يَامُفْضِلُ، يَامُتَكَرِّمُ يَامُتَفَرِّدُ، يَامَنْ عَلا فَقَهَرَ، يَامَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ

yâ muhsinu, yâ mujmilu, yâ mun’imu, yâ mufdilu, yâ mutakarrimu, yâ mutafarridu, yâ man ‘alâ fa-qahara, yâ man malaka faqadara

ô Bienfaiteur, ô Bienfaisant, ô Pourvoyeur de bienfaits, ô Celui qui accorde Ses Faveurs, ô Celui qui est très Généreux, ô Singularisé, ô Celui qui s’étant élevé, domine, ô Celui qui possédant, donne la mesure [à toute chose]

يَا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ، يَا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ، يَا مَنْ عُصِىَ فَغَفَرَ

yâ man batana fa-khabara, yâ man ‘ubida fa-shakara, yâ man ‘usiya fa-ghafara

ô Celui qui, pénétrant au fond des choses, a informé, ô Celui qui, étant adoré, remercie, ô Celui qui, étant désobéi, pardonne

يَا مَنْ لَاتَحْوِيهِ الْفِكَرُ، وَلَا يُدْرِكُهُ بَصَرٌ، وَلَا يَخْفىٰ عَلَيْهِ أَثَرٌ

yâ man lâ tahwîhi-l-fikaru, wa lâ yudrikuhu basarunn, wa lâ yakhfâ ‘alayhi atharann

ô Celui que la pensée ne contient pas, que le regard ne perçoit pas, à qui aucune trace n’est cachée

يَا رازِقَ الْبَشَرِ، يَا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَرٍ، يَا عالِىَ الْمَكانِ، يَا شَدِيدَ الْأَرْكانِ، يَا مُبَدِّلَ الزَّمانِ، يَا قابِلَ الْقُرْبانِ

yâ râziqa-l-bashari, yâ muqaddira kulli qadarinn, yâ ‘âliya almakâni, yâ shadîda-l-arkâni, y â mubaddila-z-zamâni, yâ qâbila-lqurbâni

ô Celui qui pourvoit à la subsistance du genre humain, ô Celui qui détermine la mesure de toute mesure, ô Celui dont le Lieu est très élevé, ô Celui dont les Piliers sont robustes, ô Celui qui change le temps, ô Celui qui accepte les offrandes

يَا ذَا الْمَنِّ وَالْإِحْسانِ، يَا ذَا الْعِزَّةِ وَالسُّلْطانِ، يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ

yâ dhâ-l-manni wa-l-ihsâni, yâ dhâ-l-‘izzati wa-s-sultâni, yâ rahîmu, yâ rahmânu

ô Celui qui détient les Grâces et les Bienfaits, ô Celui qui détient la Puissance et le Pouvoir, ô Très-Miséricordieux, ô Tout-Miséricordieux

يَا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِى شَأْنٍ، يَا مَنْ لَايَشْغَلُهُ شَأْنٌ عَنْ شَأْنٍ، يَا عَظِيمَ الشَّأْنِ، يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ مَكانٍ

Yâ man huwa kulla yawminn fî sha’ninn, yâ man lâ yashghaluhu sha’nunn ‘an sha’ninn, yâ ‘azhîma-sh-sha’ni, yâ man huwa bi-kulli makâninn

ô Celui qui est chaque jour dans une affaire, ô Celui qu’une affaire ne détourne pas d’une autre, ô Celui dont l’importance est grandiose, ô Celui qui est partout

يَا سامِعَ الْأَصْواتِ، يَا مُجِيبَ الدَّعَواتِ، يَا مُنْجِحَ الطَّلِباتِ، يَا قاضِىَ الْحاجاتِ

yâsâmi‘a-l-aswâti,yâmujîba-d- da’wâti, yâ munjiha-t-talibâti, yâ qâdiya-l-hâjâti

ô Celui qui entend les voix, ô Celui qui répond aux appels, ô Celui qui accomplit les demandes, ô Celui qui satisfait les besoins

يَا مُنْزِلَ الْبَرَكاتِ، يَا راحِمَ الْعَبَراتِ، يَا مُقِيلَ الْعَثَراتِ، يَا كاشِفَ الْكُرُباتِ

yâ munzila-l-barakâti, yâ râhima-l-‘abarâti, yâ muqîla-l-‘atharâti, yâ kâshifa-l-kurubâti

ô Celui qui fait descendre les Bénédictions, ô Celui qui a pitié des larmes, ô Celui qui relève des faux-pas, ô Celui qui dissipe les malheurs

يَا وَلِىَّ الْحَسَناتِ، يَا رافِعَ الدَّرَجاتِ ، يَا مُؤْتِىَ السُّؤْلاتِ، يَا مُحْيِىَ الْأَمْواتِ

yâ waliyya-l-hasanâti, yâ râfi‘ad-darajâti, yâ mu’tiya-s-su’ulâti, yâ muhyiya-l-amwâti

ô Celui qui est maître des Bienfaits, ô Celui qui élève en degrés, ô Celui qui donne ce qui est demandé, ô Celui qui donne vie aux morts

يَا جامِعَ الشَّتاتِ، يَا مُطَّلِعاً عَلَى النِّيَّاتِ، يَا رادَّ ما قَدْ فاتَ، يَا مَنْ لَاتَشْتَبِهُ عَلَيْهِ الْأَصْواتُ

yâ jâmi‘a-sh-shatâti, yâ muttali’ann ‘alâ-n-niyâti, yâ râdda mâ qad fâta, yâ man lâ tashtabihu ‘alayhi-l-aswâtu

ô Celui qui rassemble les dispersions, ô Celui qui connaît les intentions, ô Celui qui restitue ce qui est passé, ô Celui pour qui les voix ne se confondent pas

يَا مَنْ لَاتُضْجِرُهُ الْمَسْأَلاتُ، وَلَا تَغْشاهُ الظُّلُماتُ، يَا نُورَ الْأَرْضِ وَالسَّماواتِ

yâman lâ tudjiruhu-l-mas’alâtu,wa lâ taghshâhu-zh-zhulumâtu, yâ nûra-l-ardi wa-s-samâwâti

ô Celui que les demandes ne lassent pas, ô Celui que les ténèbres ne recouvrent pas, ô Lumière de la terre et des cieux

يَا سابِغَ النِّعَمِ، يَا دافِعَ النِّقَمِ، يَا بارِئَ النَّسَمِ، يَا جامِعَ الْأُمَمِ، يَا شافِىَ السَّقَمِ، يَا خالِقَ النُّورِ وَالظُّلَمِ

yâ sâbigha-n-ni‘ami, yâ dâfi‘a-n-niqami, yâ bârî’a-n-nasami, yâ jâmi‘a-l-umami, yâ shâfiya-s-saqami, yâ khâliqa-n-nûri wa-zhzhulami

ô Celui qui répand Ses Grâces, ô Celui qui repousse les châtiments, ô Celui qui crée le souffle de la vie, ô Celui qui rassemble les nations, ô Celui qui guérit le mal, ô Créateur de la lumière et de l’obscurité

يَا ذَا الْجُودِ وَالْكَرَمِ، يَا مَنْ لَا يَطَأُ عَرْشَهُ قَدَمٌ، يَاأَجْوَدَ الْأَجْوَدِينَ، يَاأَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ

yâ dhâ-l-jûdi wa-l-karami, yâ man lâ yata’u ‘arshahu qadamunn yâ ajwada-l-ajwadîna, yâ akrama-l-akramîna

ô Celui qui détient la Largesse et la Noblesse, ô Celui dont aucun pied ne foule le Trône, ô le plus Généreux des généreux, ô le plus Noble des nobles

يَاأَسْمَعَ السَّامِعِينَ، يَاأَبْصَرَ النَّاظِرِينَ، يَاجارَ الْمُسْتَجِيرِينَ ، يَاأَمانَ الْخائِفِينَ

yâ asma‘a-s-sâmi‘îna, yâ absara-n-nâzhirîna, yâ jâra-l-mustajîrîna, yâ amâna-l-khâ’-ifîna

ô Celui qui entend le mieux de ceux qui entendent, ô Celui qui voit le mieux de ceux qui regardent, ô Protection de ceux qui cherchent protection, ô Sécurité de ceux qui ont peur

يَاظَهْرَ اللَّاجِينَ، يَاوَلِىَّ الْمُؤْمِنِينَ، يَاغِياثَ الْمُسْتَغِيثِينَ، يَاغايَةَ الطَّالِبِينَ

yâ zhahra-l-lâjîna, yâ waliyya-l-mu’minîna, yâ ghiyâtha-lmustaghîthîna, yâ ghâyata-t-tâlibîna

ô Soutien de ceux qui cherchent refuge, ô Maître des croyants, ô Secours de ceux qui appellent à l’aide, ô But de ceux qui demandent

يَاصاحِبَ كُلِّ غَرِيبٍ، يَامُونِسَ كُلِّ وَحِيدٍ، يَامَلْجَأَ كُلِّ طَرِيدٍ، يَامَأْوىٰ كُلِّ شَرِيدٍ

yâ sâhiba kulli gharîbinn, yâ mu’nisa kulli wahîdinn, yâ malja’a kulli tarîdinn, yâ ma’wâ kulli sharîdinn

ô Compagnon de tout étranger, ô douce Compagnie de tout solitaire, ô Refuge de tout expulsé, ô Abri de tout errant

يَاحافِظَ كُلِّ ضَّالَّةٍ، يَاراحِمَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ، يَارازِقَ الطِّفْلِ الصَّغِيرِ، يَاجَابِرَ الْعَظْمِ الْكَسِيرِ

yâ hâfizha kulli dâllatinn, yâ râhima-sh-shaykhi-l-kabîri, yâ râziqa-t-tifli as-saghîri, yâ jâbira-l-‘azhmi-l-kasîri

ô Gardien de tout objet perdu, ô Celui qui fait miséricorde au vieil homme, ô Celui qui pourvoit à la subsistance du petit enfant, ô Celui qui panse l’os brisé

يَافَاكَّ كُلِّ أَسِيرٍ، يَامُغْنِىَ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ، يَاعِصْمَةَ الْخائِفِ الْمُسْتَجِيرِ، يَا مَنْ لَهُ التَّدْبِيرُ وَالتَّقْدِيرُ

yâ fâkka kulli asîrinn, yâ mughniya-l-bâ’isi-l-faqîri, yâ ‘ismata-lkhâ’ifi-l-mustajîri, yâ man lahu at-tadbîru wa-l-taqdîru

ô Celui qui libère tout captif, ô Celui qui enrichit le pauvre misérable, ô Celui qui protège l’apeuré qui cherche protection, ô Celui à qui revient l’arrangement et la mesure

يَا مَنِ الْعَسِيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسِيرٌ، يَا مَنْ لَايَحْتاجُ إِلىٰ تَفْسِيرٍ، يَا مَنْ هُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قدِيرٌ

yâmani-l-‘asîru ‘alayhi sahlunn yasîrunn, yâ man lâ yahtâju ilâ tafsîrinn, yâ man huwa ‘alâ kulli shay’inn qadîrunn

ô Celui pour qui le difficile est très facile, ô Celui qui n’a pas besoin d’interprétation, ô Celui qui a le pouvoir de tout faire

يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ خَبِيرٌ، يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ بَصِيرٌ، يَا مُرْسِلَ الرِّياحِ، يَافَالِقَ الْإِصْباحِ

yâ man huwa bi-kulli shay’inn khabîrunn, yâ man huwa bi-kulli shay’inn basîrunn, yâ mursila-r-riyâhi, yâ fâliqa-l-isbâhi

ô Celui qui est informé de toute chose, ô Celui qui est clairvoyant sur toute chose, ô Celui qui envoie le vent, ô Celui qui fend les aubes

يَا بَاعِثَ الْأَرْواحِ، يَاذَا الْجُودِ وَالسَّماحِ، يَا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتاحٍ

yâ bâ‘itha-l-arwâhi, yâ dhâ-l-jûdi wa-s-samâhi, yâ man bi-yadihi kullu miftâhinn

ô Celui qui ressuscite les esprits, ô Plein de Générosité et d’Indulgence, ô Celui qui détient toutes les clés

يَا سَامِعَ كُلِّ صَوْتٍ، يَاسَابِقَ كُلِّ فَوْتٍ، يَا مُحْيِىَ كُلِّ نَفْسٍ بَعْدَ الْمَوْتِ

yâ sâmi‘a kulli sawtinn, yâ sâbiqa kulli fawtinn, yâ muhyiya kulli nafsinn ba‘da-l-mawti

ô Celui qui entend toutes les voix, ô Celui qui saisit toute chose avant qu’elle ne disparaisse, ô Celui qui donne vie à toute âme après la mort

يَا عُدَّتِى فِى شِدَّتِى، يَاحافِظِى فِى غُرْبَتِى، يَا مُونِسِى فِى وَحْدَتِى، يَا وَلِيِّى فِى نِعْمَتِى

yâ ‘uddati fi shiddatî, yâ hâfizhî fi ghurbatî, yâ mu’nisî fi wahdatî, yâ waliyyî fi ni‘matî

ô ma Provision lors de mes difficultés, ô mon Gardien lors de mon éloignement, ô ma douce Compagnie dans ma solitude, ô mon Maître dans mes bienfaits

يَاكَهْفِى حِينَ تُعْيِينِى الْمَذَاهِبُ، وَتُسَلِّمُنِى الْأَقارِبُ، وَيَخْذُلُنِى كُلُّ صَاحِبٍ

yâ kahfi hîna tu’yînî al-madhâhibu wa tusallimunî-l-aqâribu wa yakhdhulunî kullu sâhibinn

ô mon Refuge quand les voies me fatiguent, quand les proches m’abandonnent, quand tout compagnon me délaisse

يَا عِمَادَ مَنْ لَا عِمادَ لَهُ؛ يَا سَنَدَ مَنْ لَاسَنَدَ لَهُ، يَا ذُخْرَ مَنْ لَاذُخْرَ لَهُ، يَاحِرْزَ مَنْ لَاحِرْزَ لَهُ

yâ ‘imâda man lâ ‘imâda lahu, yâ sanada man lâ sanada lahu, yâ dhukhra man lâ dhukhra lahu, yâ hirza man lâ hirza lahu

ô Pilier de celui qui n’a pas de pilier, ô Soutien de celui qui n’a pas de soutien, ô Réserve de celui qui n’a pas de réserve, ô Abri de celui qui n’a pas d’abri

يَا كَهْفَ مَنْ لَاكَهْفَ لَهُ، يَا كَنْزَ مَنْ لَاكَنْزَ لَهُ، يَا رُكْنَ مَنْ لَارُكْنَ لَهُ، يَا غِياثَ مَنْ لَاغِياثَ لَهُ

yâ kahfa man lâ kahfa lahu, yâ kanza man lâ kanza lahu, yâ rukna man lâ rukna lahu, yâ ghiyâtha man lâ ghiyâtha lahu

ô Abri de celui qui n’a pas d’abri, ô Trésor de celui qui n’a pas de trésor, ô Appui de celui qui n’a pas d’appui, ô Assistance de celui qui n’a pas d’assistance

يَا جَارَ مَنْ لَاجَارَ لَهُ، يَا جَارِىَ اللَّصِيقَ، يَا رُكْنِىَ الْوَثِيقَ، يَاإِلٰهِى بِالتَّحْقِيقِ، يَارَبَّ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ، يَا شَفِيقُ يا رَفِيقُ

yâ jâra man lâ jâra lahu, yâ jâriya-l-lasîqa, yâ rukniya-l-wathîqa, yâ ilâhiya bi-t-tahqîqi, yâ rabba-l-bayti-l-‘atîqi, yâ shafîqu, yâ rafîqu

ô Refuge de celui qui n’a pas de refuge, ô mon Refuge inséparable, ô mon solide Appui, ô mon Dieu en vérité, preuve à l’appui, ô Seigneur de la Maison al-‘Atîq (al-Ka’abah), ô Compatissant, ô Bienveillant

فُكَّنِى مِنْ حَلَقِ الْمَضِيقِ، وَاصْرِفْ عَنِّى كُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَضِيقٍ، وَاكْفِنِى شَرَّ مَا لَاأُطِيقُ، وَأَعِنِّى عَلَىٰ ما أُطِيقُ

fukanni min halaqi-l-madîqi, wa-srif ‘annî kulla hamminn wa ghamminn wa dîqinn, wa-akfinî sharra mâ lâ utîqu wa a’innî ‘alâ mâ utîqu

délivre-moi des cercles de la gêne, débarrasse-moi de tout souci, affliction et gêne, écarte de moi le mal que je ne peux pas supporter et aide-moi dans ce que je peux supporter !

يَا رَادَّ يُوسُفَ عَلَىٰ يَعْقُوبَ

Yâ râdda Yûsufa ‘alâ ya’qûba

Ô Celui qui a rendu Youssef [Joseph] à Ya‘coub [Jacob]

يَا كاشِفَ ضُرِّ أَيُّوبَ

yâ kâshifa durri Ayyûba

ô Celui qui a dissipé le mal d’Ayoub [Job]

يَاغافِرَ ذَنْبِ داوُدَ

yâ ghâfira dhanbi Dâwuda

ô Celui qui a pardonné le péché de Daoud [David]

يَا رافِعَ عِيسَىٰ بْنِ مَرْيَمَ وَمُنْجِيَهُ مِنْ أَيْدِى الْيَهُودِ

yâ râfi‘a ‘îsâ bni Maryama, wa munjiyahu min aydî-l-yahûdi

ô Celui qui a élevé ‘Issa [Jésus] fils de Mariam, et l’a sauvé des mains des Juifs

يَامُجِيبَ نِداءِ يُونُسَ فِى الظُّلُماتِ

yâ mujîba nidâ’i Yûnusa fî-zh-zhulumâti

ô Celui qui a répondu à l’appel de Yûnes [Jonas] dans les ténèbres

يَا مُصْطَفِىَ مُوسىٰ بِالْكَلِماتِ

yâ mustafiya Mûsâ bi-l-kalimâti

ô Celui qui a choisi Moussa [Moïse] pour lui parler

يَا مَنْ غَفَرَ لاِدَمَ خَطِيئَتَهُ

yâ man ghafara li-Adama khatî’atahu

ô Celui qui a pardonné Adam pour sa faute

وَرَفَعَ إِدْرِيسَ مَكَاناً عَلِيّاً بِرَحْمَتِهِ

wa rafa’a Idrîsa makânann ‘aliyyann bi-rahmatihi

et qui a élevé Idriss dans un lieu élevé par Sa Miséricorde

يَا مَنْ نَجَّىٰ نُوحاً مِنَ الْغَرَقِ

yâ man najjâ Nûhann mina-l-gharaqi

ô Celui qui a sauvé Nûh [Noé] de la noyade

يَا مَنْ أَهْلَكَ عاداً الْأُولىٰ وَثَمُودَ فَما أَبْقَىٰ

yâ man ahlaka ‘âdann al-ûlâ wa Thamûda fa-mâ abqâ

ô Celui qui a anéanti les tribus ‘Ads les premiers et Thamûd qui disparurent totalement

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ، وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

wa qawma Nûhinn min qablu innahum kânû hum azhlama wa atghâ, wa-l-mu’tafikata ahwâ

ainsi que la tribu de Nûh [Noé] avant, parce qu’ils étaient, eux, les plus injustes et les plus despotes, et les villes renversées

يَا مَنْ دَمَّرَ عَلىٰ قَوْمِ لُوطٍ

yâ man dammara ‘alâ qawmi Lûtinn

ô Celui qui a fait périr le peuple de Loth

وَدَمْدَمَ عَلىٰ قَوْمِ شُعَيْبٍ

wa damdama ‘alâ qawmi Shu‘aybinn

et a anéanti le peuple de Shua‘îb [Jethro]

يَا مَنِ اتَّخَذَ إِبْراهِيمَ خَلِيلاً

yâ mani-attakhadha Ibrâhîma khalîlann

ô Celui qui a choisi Ibrahim comme Ami intime

يَا مَنِ اتَّخَذَ مُوسىٰ كَلِيماً

yâ mani-attakhadha Mûsâ kalîmann

ô Celui qui a choisi Moussa comme Interlocuteur

وَاتَّخَذَ مُحَمَّداً صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ حَبِيباً

wa-attakhadha Muhammadann sallâ-llâhu ‘alayhi wa âlihi wa ‘alayhim ajma’îna, habîbann

ô Celui qui a choisi Mohammed (que Dieu prie sur lui et sur sa famille et sur eux tous), comme Bien-Aimé

يَا مُؤْتِىَ لُقْمانَ الْحِكْمَةَ

yâ mu’tiya Luqmâna al-hikmata

ô Celui qui a accordé à Luqman la sagesse

وَالْواهِبَ لِسُلَيْمانَ مُلْكاً لَايَنْبَغِى لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ

wa-l-wâhiba li-Sulaymâna mulkann lâ yanbaghî li-ahadinn min ba‘dihi

et qui a fait don à Sulayman d’un royaume qui ne conviendra à personne d’autre après lui

يَا مَنْ نَصَرَ ذَا الْقَرْنَيْنِ عَلَى الْمُلُوكِ الْجَبابِرَةِ

yâ man nasara Dhâ-l-qarnayni ‘alâ-l-mulûki al-jabâbirati

ô Celui qui soutint Dhû al-Qarnayn contre les rois despotes tyrans

يَا مَنْ أَعْطَى الْخِضْرَ الْحَياةَ

yâ man a‘tâ al-Khidra al-hayâta

ô Celui qui a donné la vie à Khudr

وَرَدَّ لِيُوشَعَ بْنِ نُونٍ الشَّمْسَ بَعْدَ غُرُوبِها

wa radda li-Yûsha‘a bni Nûninn ash-shamsa ba’da ghurûbihâ

et qui a ramené le soleil après son coucher pour Yûshu‘a [Josué], fils de Nûn

يَا مَنْ رَبَطَ عَلىٰ قَلْبِ أُمِّ مُوسىٰ

yâ man rabata ‘alâ qalbi ummi Mûsâ

ô Celui qui retint le coeur de la mère de Moussa

وَأَحْصَنَ فَرْجَ مَرْيَمَ ابْنَةِ عِمْرانَ

wa ahsana farja maryama-bnati ‘imrâna

ô Celui qui préserva la virginité de Mariam fille de ‘Imrân

يا مَنْ حَصَّنَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا مِنَ الذَّنْبِ

yâ man hassana Yahyâ bna Zakariyyâ mina-dh-dhanbi

ô Celui qui immunisa Yehia [Jean] fils de Zacchariya du péché

وَسَكَّنَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبَ

Wa sakkana ‘an Musâ al-ghadaba

et calma la colère de Moussa

يَا مَنْ بَشَّرَ زَكَرِيَّا بِيَحْيىٰ

yâ man bashshara Zakariyyâ bi-Yahyâ

ô Celui qui annonça la bonne nouvelle [de la naissance] de Yehia à Zacchariya

يَا مَنْ فَدَىٰ إِسْماعِيلَ مِنَ الذَّبْحِ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

yâ man fadâ Ismâ‘îla mina-dh-dhabhi bi-dhibhinn ‘azhîminn

ô Celui qui épargna Ismâ‘îl de l’égorgement par un égorgement grandiose

يَا مَنْ قَبِلَ قُرْبانَ هابِيلَ، وَجَعَلَ اللَّعْنَةَ عَلىٰ قابِيلَ

yâ man qabila qurbâna Hâbîla wa ja‘ala-l-la‘nata ‘alâ Qâbîla

ô Celui qui accepta l’offrande d’Abel et qui maudit Qâbîl [Caïn]

يَا هازِمَ الْأَحْزابِ لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

yâ hâzima-l-ahzâbi li-Muhammadinn sallâ-llâhu ‘alayhi wa âlihi

ô Celui qui mit les [gens des] partis en déroute pour Mohammed (que Dieu prie sur lui et sur sa famille)

صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَلىٰ جَمِيعِ الْمُرْسَلِينَ وَمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ أَجْمَعِينَ

salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn, wa ‘alâ jamî‘i-lmursalîna wa malâ’ikatika-l-muqarrabîna, wa ahli tâ’atika ajma’îna

prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed, sur l’ensemble des envoyés et de Tes Anges proches, ainsi que sur tous les gens qui T’obéissent !

وَأَسْأَلُكَ بِكُلِّ مَسْأَلَةٍ سَأَلَكَ بِها أَحَدٌ مِمَّنْ رَضِيتَ عَنْهُ، فَحَتَمْتَ لَهُ عَلَى الْإِجابَةِ

Wa as’aluka, bi-kulli mas’a-latinn sa’alaka bihâ ahadunn mimman radayta ‘anhu, fa-hatamta lahu ‘alâ-l-ijâbati

Je Te demande, par toute question que T’a posée quiconque dont Tu étais Satisfait et dont Tu as décrété favorablement la réponse pour lui

يَا اللّٰهُ يَا اللّٰهُ يَا اللّٰهُ

yâ Allâhu, yâ Allâhu, yâ Allâhu

ô Dieu, ô Dieu, ô Dieu

يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ

yâ rahmânu, yâ rahmânu, yâ rahmânu

ô Tout-Miséricordieux, ô Tout-Miséricordieux, ô Tout-Miséricordieux

يا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ

yâ rahîmu, yâ rahîmu, yâ rahîmu

ô Très-Miséricordieux, ô Très-Miséricordieux, ô Très-Miséricordieux

يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ، يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ، يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ

yâ dhâ-l-jalâli wa-l-ikrâmi, yâ dhâ-l-jalâli wa-l-ikrâmi, yâ dhâ-ljalâli wa-l-ikrâmi

ô Plein de Majesté et de Noblesse, ô Plein de Majesté et de Noblesse, ô Plein de Majesté et de Noblesse

بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ

bihi, bihi, bihi, bihi, bihi, bihi, bihi

par Lui, par Lui, par Lui, par Lui, par Lui, par Lui, par Lui

أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ، أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِى شَىْءٍ مِنْ كُتُبِكَ

as’aluka bi-kulli-isminn sammayta bihi nafsaka, aw anzaltahu fî shay’inn min kutubika

je Te demande par tout Nom que Tu T’es donné à Toimême ou que Tu as révélé dans certains de Tes Livres

أَوِ اسْتَأَثَرْتَ بِهِ فِى عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ، وَبِمَعاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ، وَبِمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتابِكَ

aw-sta’tharta bih. fi ilmi-l-ghaybi ‘indaka, wa bi-ma‘âqidi-l-‘izzi min ‘arshika,wa bi-muntahâ ar-rahmati min kitâbika

ou dont Tu T’es approprié dans la science des Mystères auprès de Toi, [par la Grâce] des sièges de Puissance de Ton Trône, du comble de la Miséricorde de Ton Livre

وَبِما ﴿لَوْ أَنَّ مٰا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلاٰمٌ وَ الْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مٰا نَفِدَتْ كَلِمٰاتُ اللّٰهِ إِنَّ اللّٰهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾

wa bimâ law annâ mâ fî-l-ardi min shajaratinn aqlâmunn, wa-lbahru yamudduhu min ba’dihi sab‘atu abhurinn, mâ nafidat kalimâtu-llâhi inna- llâha ‘azizunn hakimunn

et du fait que {même si tous les arbres de la terre étaient des calames, et si la mer et sept autres mers après elle étaient de l’encre, les Paroles de Dieu ne s’épuiseraient pas,car Dieu est Très-Puissant et Très-Sage}(27/XXXI)

وَأَسْأَلُكَ بِأَسْمائِكَ الْحُسْنَى الَّتِى نَعَتَّها فِى كِتابِكَ فَقُلْتَ

wa as aluka bi-asmâ’ika al-husnâ al-latî na’attahâ fi kitâbika, faqulta :

je Te demande, [par la Grâce] de Tes plus Beaux Noms que Tu as décrits dans Ton Livre, en disant :

﴿وَ لِلّٰهِ الْأَسْمٰاءُ الْحُسْنىٰ فَادْعُوهُ بِهٰا﴾ وَقُلْتَ: ﴿اُدْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ﴾

wa li-llâhi al-asmâ’u al-husnâ fa-ad‘ûhu bihâ, wa qulta : ud’ùnî astajib lakum

{Les plus beaux Noms appartiennent à Dieu ! Invoquez-Le par Ses Noms}(l80/VII) et Tu as dit : {Invoquez-Moi et Je vous exaucerai}(60/XL)

وَقُلْتَ: ﴿وَ إِذٰا سَأَلَكَ عِبٰادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدّٰاعِ إِذٰا دَعٰانِ﴾

wa qulta : wa idhâ sa’alaka ‘ibâdî ‘annî fa-innî qaribunn ujîbu da’wata ad-dâ’i idhâ da’âni

et Tu as dit : {Si Mes serviteurs t’interrogent à Mon Sujet, Je suis Proche, en vérité, Je réponds à l’appel de celui qui M’invoque quand il M’invoque}(186/II)

وَقُلْتَ: ﴿يٰا عِبٰادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلىٰ أَنْفُسِهِمْ لاٰ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللّٰهِ إِنَّ اللّٰهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ﴾

wa qulta : yâ ‘ibâdiya al-ladhîna asrafû ‘alâ anfusihim, là taqnatû min rahmati-llâhi, inna-llâha yaghfiru-dh-dhunûba jamî‘ann innahu huwa-l-gha- fûru-r-rahîma

et Tu as dit : {O vous Mes serviteurs qui avez commis des excès à votre propre détriment, ne désespérez pas de la Miséricorde de Dieu, car Dieu pardonne tous les péchés, car Il est Celui qui pardonne, le Très-Miséricordieux}(53/XXXIX)

وَ أَنَا أَسْأَلُكَ يَا إِلٰهِى، وَ أَدْعُوكَ يَا رَبِّ، وَ أَرْجُوكَ يَا سَيِّدِى

wa anâ as’aluka yâ ilâhî, wa ad‘ûka yâ rabbi, wa arjûka yâ sayyidî

je Te demande, ô mon Dieu, je T’implore, ô mon Seigneur, je Te supplie, ô mon Maître

وَأَطْمَعُ فِى إِجابَتِى يَامَولاىَ كَما وَعَدْتَنِى وَقَدْ دَعَوْتُكَ كَما أَمَرْتَنِى

wa atma’u fî ijâbatî, yâ mawlâya kamâ wa‘adtanî wa qad da’awtuka kamâ amartanî

et j’aspire à être exaucé, ô mon Maître, comme Tu me l’as promis et je T’ai invoqué comme Tu me l’as ordonné

فَافْعَلْ بِى ما أَنْتَ أَهْلُهُ يَاكَرِيمُ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعالَمِينَ، وَصَلَّى اللّٰهُ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِينَ

fa-f ‘al bî mâ anta ahluhu yâ karîmu, wa-l-hamdu li-llâhi rabbi-lâlamîna, wa sallâ-llâhu ‘alâ Muhammadinn wa âlihi ajma‘îna

alors fais de moi en fonction de ce dont Tu es Digne, ô Très-Généreux, et Louange à Dieu, Seigneur des mondes et que Dieu prie sur Mohammed et sur tous les [membres] de sa famille !

Ensuite, présenter sa demande, elle sera exaucée avec la Volonté de Dieu Très-Elevé. Et selon le propos rapporté in Muhaj ad-Da’wât, n’invoquer cette invocation qu’en état de pureté.

Donate !

Découvrez Le Chiisme !

Table des matières

Livre 1 Invocations et entretiens intimes

Prières en générale

Prières de tous les jours

Prières particulières

Après la prière de midi

Après la prière de l’après-midi

La prière lors du coucher du soleil

Après la prière du soir

Après la prière du matin

Invocations hebdomadaires

L'invocation du dimanche

L'invocation du lundi

L'invocation du mardi

L'invocation du mercredi

L'invocation du jeudi

L'invocation du vendredi

L’invocation du samedi

Actes et vertus du vendredi

Les faveurs et les actes de la nuit et du jour du vendredi

Les actes de la nuit du vendredi

Les actes du jour de vendredi

La prière du Prophète Muhammad (s)

La prière de l’Imam Ali (a)

La prière de Fatima Zahra (a)

La prière de l’Imam Hasan (a)

La prière de l’Imam Hussein (a)

La prière de l’Imam Sajjad (a)

La prière de l’Imam al Bâqir (a)

La prière de l’Imam Sâdiq (a)

La prière de l’Imam Kâzim (a)

La prière de l’Imam Ridâ (a)

La prière de l’Imam Jawâd (a)

La prière de l’Imam Hâdi (a)

La prière de l’Imam Hasan al Askari (a)

La prière de l’Imam Mahdi (aj)

La prière de Ja’far at-Tayyâr

Ziyârats du Prophète (s) et des Imams dans la semaine

Les ziyârats du Prophète et des Imams selon les jours de la semaine

La ziyârat du Prophète Muhammad (s)

La ziyârat de l’Imam Ali (a)

La ziyârat de Fatima Zahra (a)

Ziyârat de l’Imam Hasan et de l’Imam Hussein (a)

Ziyârat de l’Imam Sajjad, de l’Imam Bâqir et de l’Imam Sâdiq (a)

Ziyârat de l’Imam Kâzim, l’Imam Ridâ, l’Imam Jawâd et de l’Imam Hadi (a)

Ziyârat de l’Imam Hasan al Askari (a)

Ziyârat de l’Imam Mahdi (aj) au jour de vendredi

Invocations connues

L'invocation du matin

L’invocation de Kumayl fils de Ziyâd

L’invocation pendant l’occultation

L’invocation des Dizaines

L’invocation des Marques

L’invocation des Actes Nobles de la Morale

L’invocation du Paralysé

L'invocation de celui qui demande conseil

L’invocation Le Sauveur

L’invocation du Retournement

L’invocation de la grande cuirasse

L’invocation de la petite cuirasse

L’invocation d'al-Qâmûs

Invocations choisies

Quelques invocations et glorifications choisies

Invocation Tawassul

L’invocation du Soulagement

La protection de Fatima Zahra (a)

La protection de l’Imam Sajjad (a)

L’intercession de l’Imam Sajjad (a)

L’intercession de l’Imam Kazim (a)

L’invocation de la sécurité

L’invocation d’al-Faraj

L’invocation d’al-Hujjah (a)

Quinze entretiens intimes de l’Imam Sajjad (a)

Les quinze entretiens intimes de Alî fils de Hussein (p)

⌊ 1- Entretien Intime de ceux qui se repentent (al-tâ’ibîna)

⌊ 2- Entretien Intime de ceux qui se plaignent (ash-shâkîna)

⌊ 3- Entretien de ceux qui sont dans la crainte (al-khâ’ifîna)

⌊ 4- Entretien Intime de ceux qui ont espoir (ar-râjîna)

⌊ 5- Entretien Intime de ceux qui désirent (ar-râghibîna)

⌊ 6- Entretien de ceux qui remercient (ash-shâkirîna)

⌊ 7- Entretien intime de ceux qui obéissent à Dieu (al-mutî'îna li-llâhi)

⌊ 8- Entretien Intime de ceux qui veulent (al-murîdîna)

⌊ 9- Entretien Intime de ceux qui aiment (al-muhibîna)

⌊ 10- Entretien de ceux qui implorent (al-mutawassilîna)

⌊ 11- Entretien Intime de ceux qui sont dans le besoin (al-muftaqirina)

⌊ 12- Entretien Intime de ceux qui savent (al-arifîna)

⌊ 13- Entretien Intime de ceux qui évoquent (adh-dhâkirma)

⌊ 14- Entretien de ceux qui se réfugient (al-mu‘atasimîna)

⌊ 15- Entretien Intimedeceux qui renoncent (az-zâhidîna)

L’entretien Intime al-man-zhûmat

Trois propos de notre maître Alî (a) dans l’Entretien Intime

Baqiyat as-Salihat

Glorifications de Fatimah az-Zahrâ’

Glorifications dites par le Prophète(s) lors de la victoire de La Mecque

La demande de pardon

L’invocation du Prophètes (s) après sa prière du matin

L’invocation après la prière du matin de l’Imam Ridâ (a)

L’invocation après la prière du matin et du soir

La prosternation de remerciement et ses invocations

La prière de la nuit

La prière recommandée de l’aube

La prière al-Wahshat

La prière de l’enfant pour ses parents

Le qunût de l’Imam Hussein (a)

Invocation particulière du matin et du soir

L’invocation du triste

Livre 2 les actes spécifiques de chaque mois

Mois de Rajab  

Les faveurs et les actes du mois de Rajab

Les actes généraux pour tout le mois de Rajab

Les actes spécifiques à un jour ou une nuit de Rajab

Mois de Sha’ban

Les faveurs et les actes du mois de Sha’ban

Les actes généraux pour tout le mois de Sha’ban

Les actes spécifiques à un jour ou une nuit de Sha’ban

Mois de Ramadan

Le discours du Prophète (s) à propos du mois béni de Ramadan

Les actes généraux pour tout le mois de Ramadan

Actes de tous les jours et les nuits du mois de Ramadan

Actes des nuits

Actes des nuits de Ramadan

L’invocation de l’Ouverture (al-Iftitâh)

Actes avant l’aube

Les actes durant la période précédente de l’aube de Ramadan

L’invocation de la Splendeur (al-Bahâ’i)

L'invocation d’Abû Hamzah ath-Thumâlî

L’invocation Ô ma Provision (yâ ‘uddatî)

L’invocation Ô mon Refuge (yâ mafza'î)

Actes des jours

Les actes durant les jours du mois de Ramadan

Les actes spécifiques à un jour ou une nuit de Ramadan

Les actes spécifiques jour ou nuit Ramadan

Prières du mois de Ramadan

Les prières de chaque nuit et des invocations de chaque jour

Mois de Shawwâl

Les faveurs et les actes du mois de Shawwâl

Mois de Dhû al-Qa’da

Les faveurs et les actes du mois de Dhû al-Qa’da

Mois de Dhû al-Hijja

Les faveurs et les actes du mois de Dhû al-Hijja

Invocation de Hussein (a) au jour de ‘Arafat

Mois de Muharram

Les faveurs et les actes du mois de Muharram

Mois de Safar

Les faveurs et les actes du mois de Safar

Mois de Rabî’ al-Awwal

Les faveurs et les actes du mois de Rabî’ al-Awwal

Mois de Rabî’ 2, Jumâdâ 1 et 2

Les faveurs et les actes du mois de Rabî’ ath-Thânî

Les faveurs et les actes du mois de Jumâdâ al-Awwal

Les faveurs et les actes du mois de Jumâdâ ath-Thânî

Livre 3 les Ziyârates

Règles de conduite pour le voyage

Autorisation d'entrer dans les mausolées

Ziyârat de Médine

Médine

La visite au Prophète (s)

La visite à Fatima Zahra (s)

Hadith al-Kisâ’

La visite du Prophète Muhammad (s) de loin

La visite des arguments purs le jour du vendredi

Ziyârat al-Baqî’

La Ziyârat à Ibrahim, fils du Messager de Dieu

La Ziyârat à Fâtimah fille d’Assad, mère du Prince des croyants

La Ziyârat à Hamzeh à Uhud

La Ziyârat aux martyrs à Uhud

Ziyârat de Najaf

Najaf

Les ziyârats absolues

Les ziyârats spécifiques

Ziyârat à Koufa

Ziyârat de la ville de Koufa

Ziyârat de Sahlah, Zayd et Sa’sa’at

La ziyârat de la mosquée de Sahlah, de Zayd et de Sa’sa’at

Ziyârat à Karbala

Ziyârat de l’Imam Hussein (a) à Karbala, les vertus et les actes

La Ziyârat à Abû-l-Fadl al-‘Abbas (s)

Les Ziyârâts spécifiques à l’Imam al- Hussein (a)

Les faveurs de la sainte turbah de l’Imam Hussein (a)

Ziyârat à Kâzimayn

La ziyârat de l’Imam Kâzim et de l’Imam Jawâd (a)

Ziyârat à Mashhad

Ziyârat de l’Imam Ridâ (a) à Mashhad

Ziyârat à Samarra

Ziyârat de l’Imam Hadi et de l’Imam Hasan al-Askari à Samarrâ

L’invocation de la Lamentation (an-nudbat)

Ziyârat à al-Jâmi’at

Les Ziyârâts al-Jâmi‘at

Des invocations suivant la ziyârat aux Imams (a)

Prières sur le Prophète (s) et les infaillibles (a)

Autres ziyârats

Ziyârâts aux Prophètes grandioses (a)

Ziyârâts aux nobles fils des Imams (a)

Ziyârâts aux fils des Imams (a)

La tombe de sayyidati Fâtimah al-Ma‘sûmah, fille de l’imam al-Kazim (a)

La tombe de ‘Abd al-‘Azîm, descendant de l’imam al- Hassan al-Mujtabâ (a)

La ziyârat aux enfants des Imams (a)

Ziyârat sur les tombes des croyants

Ziyârat par procuration

Appendice

Ziyârat au Prince des croyants (a) le 21 du mois de Ramadan

Ziyârat à Sayyidati Zeinab (a), fille du Prince des croyants (a)

La prière de l’imam al-Hujjah (qa) dans la mosquée de Jamkarân

Seyed Ali Mousavi

Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.

Seyed Ali Mousavi ✦

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *