Ziyârat de la ville de Koufa

Ziyârat de la ville de Koufa

A propos des actes dans la mosquée de Kûfa et la ziyârat à Muslim

-La ville de Kûfa est l’une des quatre villes que Dieu Très-EIevé a choisies, par laquelle a été interprété le mot ‘Tûr Sinin’. Et selon le hadith, elle est le sanctuaire de Dieu, le sanctuaire de Son Messager(s)», le sanctuaire du Prince des croyants(p). Un dirham donné en aumône en cet endroit équivaut à 100 dirhams donnés ailleurs, et la prière de deux raka ‘ats faite en cet endroit équivaut à 100 raka ‘ats faites ailleurs.

A propos des faveurs de la mosquée de Kûfa : ce qui est évoqué n’en donne pas une image fidèle. Elle est considérée comme l’une des quatre mosquées, pour lesquelles il est bon de s’apprêter à partir pour bénéficier de ses faveurs. Elle est l’un des quatre endroits où le voyageur a le choix de prier entre une prière complète ou raccourcie. Une prière obligatoire en cet endroit correspond à un Hajj accepté, équivaut à 1000 prières accomplies ailleurs. Selon les propos rapportés, elle est l’endroit où ont prié les Prophètes et où va prier celui qui va venir, al-Qâ’im al-Mahdi (que les prières de Dieu soient sur lui). Dans un hadith, il est dit qu’y ont prié 1000 Prophètes et 1000 Légataires de Prophètes. Selon certains propos rapportés, la mosquée de Kûfa est meilleure que celle d’al-Aqsâ dans la maison ‘al- Muqaddasa’.

-Il est rapporté d’Ibn Qûlûyeh de [l’imam] al-Bâqer(P) qui dit :

« Si les gens savaient combien la mosquée de Kûfa a de faveurs, ils s’apprêteraient à partir, même de pays lointains. » Il(P) dit : « La prière prescrite en cet endroit équivaut à un Hajj accepté et celle recommandée équivaut à une ‘Umrah agréée. » Et selon un autre propos rapporté, la [prière] obligatoire et [celle] recommandée faites en cet endroit équivalent à un Hajj et une ‘Umrah [effectués] avec le Messager de Dieu(s).

-Al-Kulaynî et d’autres ont rapporté des Sheikhs grandioses, de Harûn fils de Khârijat qui dit : Abû ‘Abdallah ([l’imam] as-Sâdeq(p)) (que les prières de Dieu soient sur lui) lui demanda s’il y avait entre lui et la mosquée de Kûfa un mile. Il lui dit que non. « Pries-tu toutes tes prières en cet endroit ? » lui demanda-t-il(P). Il répondit que non. Alors, il(p) lui dit : « Si j’étais présent dans son voisinage, je souhaiterais n’y manquer aucune de mes prières ! Connais-tu les faveurs de cet endroit ? Il n’y a pas de Prophètes ni d’hommes vertueux qui n’aient prié dans la mosquée de Kûfa, jusqu’au Messager de Dieu(s) quand il voyagea de nuit au ciel. [L’Ange] Gabriel (p) lui demanda : « Sais-tu où tu es, ô Mohammed? Tu es à l’heure actuelle en face de la Mosquée de Kûfa. » Il(s) dit : « Demande à mon Seigneur qu’il m’autorise à y prier deux raka ’ats. » Il descendit et y pria. Son côté droit est un Jardin du Paradis, sa partie centrale est un Jardin du Paradis et sa dernière partie est un Jardin du Paradis. La prière obligatoire faite en cet endroit équivaut à 1000 prières et la prière recommandée en cet endroit équivaut à 500 prières. S’asseoir en cet endroit sans lecture [du Coran] ni évocation [de Dieu] est acte d’adoration. Si les gens savaient ce qu’il y a à l’intérieur, ils y iraient même en se traînant par terre. »

-Et dans un autre propos rapporté, la prière prescrite équivaut à un Hajj et la prière recommandée équivaut à une ‘Umrah. Nous avons fait allusion aux faveurs de cette noble mosquée, lors de la 7e ziyârat au Prince des croyants(P). Et selon certains propos rapportés, la partie droite de cette mosquée est meilleure que sa partie gauche. Quant aux actes à faire dans la mosquée de Kûfa, selon Misbàh az-Zâ ’ir ou autres, ils sont comme suit :

Quand tu entres dans la ville de Kûfa, dis :

 

بِسْمِ اللّٰهِ، وَبِاللّٰهِ، وَفِي سَبِيلِ اللّٰهِ، وَعَلَىٰ مِلَّةِ رَسُولِ اللّٰهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،

Bi-smi-Ilâhi, wa bi-Ilâhi, wa fî sabîli-Ilâhi, wa ‘alâ millati rasûli-Ilâhi, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi.

Par le Nom de Dieu, par Dieu, dans la voie de Dieu et selon la Religion du Messager de Dieu, que Dieu prie sur lui et sur sa famille !

اللّٰهُمَّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلاً مُبارَكاً وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ.

Allâhumma, anzilnî munzalann mubârakann, wa anta khayru-lmunzilîna.

Mon Dieu, fais-moi descendre d’une descente bénie, car Tu es le meilleur de ceux qui font descendre.

Ensuite, tu marches en direction de la mosquée en répétant jusqu’à arriver à la porte de la Mosquée :

اللّٰهُ أَكْبَرُ، وَلَا إِلٰهَ إِلّا اللّٰهُ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ، وَسُبْحانَ اللّٰهِ.

AIlâhu akbaru, wa lâ ilâha illâ-Ilâhu, wa-l-hamdu li-Ilâhi, wa subhâna-Ilâhi.

Dieu est plus Grand, il n’y a de Dieu que Dieu, Louange à Dieu, Gloire à Dieu !

A la porte de la mosquée
quand tu y arrives, arrête-toi et dis :

السَّلامُ عَلَىٰ سَيِّدِنا رَسُولِ اللّٰهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّٰهِ وَآلِهِ الطَّاهِرِينَ،

As-salâmu ‘alâ sayyidinâ rasûli-Ilâhi, Muhammadi bni ‘abdi-Ilâhi, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi at-tâhirîna.

Que la paix soit sur notre Maître, le Messager de Dieu, Mohammed fils de ‘Abdallah (que Dieu prie sur lui et sur les membres purs de sa famille) !

السَّلامُ عَلَىٰ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكاتُهُ،

As-salâmu ‘alâ amîri-l-mu’minîna ‘ Aliyyi bni abî tâlibinn, wa rahmatu-Ilâhi wa barakâtuhu,

Que la paix soit sur le Prince des croyants, ‘Alî fils d’Abû Tâleb, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions,

وَعَلَىٰ مَجالِسِهِ وَمَشاهِدِهِ وَمَقامِ حِكْمَتِهِ وَآثارِ آبائِهِ آدَمَ وَنُوحٍ وَ إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَتِبْيانِ بَيِّناتِهِ،

wa ‘alâ majâlisihi wa mashâhidihi, wa maqâmi hikmatihi, wa athâri âbâ’ihim Adama wa Nûhinn wa Ibrâhîma wa Ismâ-‘îla wa tibyâni bayyinâtihi.

sur le lieu de ses assemblées, ses lieux de rassemblement, la station de la sagesse, les traces de ses pères Adam, Nûh, Ibrâhîm, Ismâ’îl et sur la démonstration de ses évidences !

السَّلامُ عَلَى الْإِمامِ الْحَكِيمِ الْعَدْلِ الصِّدِّيقِ الْأَكْبَرِ الْفارُوقِ بِالْقِسْطِ

As-salâmu ‘alâ-l-imâmi al-hakîmi al-‘adli, as-siddîqi al-akbari, alfârûqi bi-l-qisti,

Que la paix soit sur l’imam sage, juste, sincère, le plus grand, celui qui distingue le vrai du faux avec équité,

الَّذِي فَرَّقَ اللّٰهُ بِهِ بَيْنَ الْحَقِّ وَالْباطِلِ، وَالْكُفْرِ وَالْإِيمانِ، وَالشِّرْكِ وَالتَّوْحِيدِ لِيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةٍ، وَيَحْيىٰ مَنْ حَيَّ عَنْ بَيِّنَةٍ؛

al-ladhî farraqa-Ilâhu bihi bayna-l-haqqi wa-l-bâtili, wa-l-kufri wa-l-îmâni, wa-sh-shirki wa-t-tawhîdi li-yahlika man halaka ‘an bayyinatinn wa yahyâ man hayya ‘an bayyinatinn.

par lequel Dieu distingue entre le vrai et le faux, entre la foi, l’associationnisme et l’ Unicité, pour que périsse celui qui a péri selon des preuves évidentes, et vive celui qui est vivant selon des preuves évidentes !

أَشْهَدُ أَنَّكَ أَمِيرُ الْمُؤمِنِينَ، وَخاصَّةُ نَفْسِ الْمُنْتَجَبِينَ، وَزَيْنُ الصِّدِّيقِينَ، وَصابِرُ الْمُمْتَحَنِينَ،

Ashhadu annaka amîru-l-mu’minîna, wa khassatu nafsi al-muntajabîna wa zaynu-s-siddîqîna wa sâbiru-l-mumtahanîna,

J’atteste que tu es le Prince des croyants, l’Elite de l’âme des Elus, la Parure des sincères, le Patient des éprouvés,

وَأَنَّكَ حَكَمُ اللّٰهِ فِي أَرْضِهِ، وَقاضِي أَمْرِهِ، وَبابُ حِكْمَتِهِ، وَعاقِدُ عَهْدِهِ، وَالنَّاطِقُ بِوَعْدِهِ،

wa annaka hakamu-Ilâhi fî ardihi wa qâdî amrihi wa bâbu hikmatihi wa ‘âqidu ‘ahdihi wa-n-nâtiqu bi-wa‘dihi,

que tu es le Jugement de Dieu sur Sa Terre, celui qui exécute Son Ordre, la Porte de Sa Sagesse, celui qui honore Son Pacte, celui qui parle de Sa Promesse,

وَالْحَبْلُ الْمَوْصُولُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عِبادِهِ، وَكَهْفُ النَّجاةِ، وَمِنْهاجُ التُّقىٰ، وَالدَّرَجَةُ الْعُلْيا، وَمُهَيْمِنُ الْقاضِي الْأَعْلىٰ،

wa al-hablu al-mawsûlu baynahu wa bayna ‘ibâdihi wa kahfu-nnajâti wa minhâju-t-tuqâ wa-d-darajatu al-‘uliyâ wa muhayminu alqâdî al-a‘lâ.

la Corde Le reliant à Ses serviteurs, la Caverne du salut, la Voie de la piété, le haut Degré, le Prépondérant, le Juge le plus élevé.

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، بِكَ أَتَقَرَّبُ إِلَى اللّٰهِ زُلْفىٰ، أَنْتَ وَلِيِّي وَسَيِّدِي وَوَسِيلَتِي فِي الدُّنْيا وَالْآخِرَةِ.

Yâ amîra-l-mu’minîna, bika ataqarrabu ilâ-Ilâhi zulfâ anta waliyyi wa sayyidî wa wasîlatî fî-d-dunyâ wa-l-âkhirati.

Ô Prince des croyants, par toi, je m’approche de Dieu en proximité, tu es mon Maître, mon Souverain, mon Moyen en ce monde et dans l’Au- delà.

Ensuite, tu entres dans la mosquée. Je dis : Il est mieux d’entrer par la porte située derrière la mosquée, connue sous le nom de ‘la porte de l’éléphant’(bâb al-fil).

Ensuite, tu dis :

اللّٰهُ أَكْبَرُ، اللّٰهُ أَكْبَرُ، اللّٰهُ أَكْبَرُ، هٰذَا مَقامُ الْعَائِذِ بِاللّٰهِ، وَبِمُحَمَّدٍ حَبِيبِ اللّٰهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،

AIlâhu akbaru, AIlâhu akbaru, AIlâhu akbaru, hadhâ maqâmual-‘â’idhi bi-Ilâhi wa bi-Muhammadinn, habîbi-Ilâhi, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi,

Dieu est plus Grand, Dieu est plus Grand, Dieu est plus Grand, c’est la station de celui qui cherche protection auprès de Dieu, de Mohammed, l’Ami intime de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille),

وَبِوِلايَةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْأَئِمَّةِ الْمَهْدِيِّينَ الصَّادِقِينَ النَّاطِقِينَ الرَّاشِدِينَ الَّذِينَ أَذْهَبَ اللّٰهُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهَّرَهُمْ تَطْهِيراً،

wa bi-wilâyati amîri-l-mu’ minîna, wa-l-a’immati al-mahdiyyîna as-sâdiqîna, an-nâtiqîna, ar-râshidîna, al-Iadhîna adhhaba-Ilâhu ‘anhum ar-rijsa wa tahharahum tat’hîrann.

et de l’allégeance au Prince des croyants et aux Imams bien guidés, les Sincères, ceux qui parlent, ceux qui suivent la bonne direction, desquels Dieu a retiré la souillure et qu’il a purifiés totalement.

رَضِيتُ بِهِمْ أَئِمَّةً وَهُداةً وَمَوالِيَّ،

Radaytu bi-him a’immatann wa hudâtann wa muwâliya.

Je suis satisfait d’eux comme Imams, comme Guides, comme Maîtres.

سَلَّمْتُ لِأَمْرِ اللّٰهِ، لَاأُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً، وَلَا أَتَّخِذُ مَعَ اللّٰهِ وَلِيّاً، كَذَبَ الْعادِلُونَ بِاللّٰهِ وَضَلُّوا ضَلالاً بَعِيداً، حَسْبِيَ اللّٰهُ وَأَوْلِياءُ اللّٰهِ،

Sallamtu li-amri-Ilâhi, lâ ushriku bihi shay’ann wa lâ attakhidhu ma‘a-Ilâhi waliyyann, kadhaba al-‘âdilûna bi-Ilâhi wa dallû dalâlann ba’îdann. Hasbiya-Ilâhu wa awliyâ’u-Ilâhi.

Je me soumets à l’ordre de Dieu, je n’associe rien à Lui, je ne prends pas avec Dieu d’[autre] maître ; ceux qui ont donné un associé à Dieu ont menti et se sont égarés d’un grand égarement. Dieu me suffit ainsi que les Proches- Elus de Dieu.

أَشْهَدُ أَنْ لَاإِلٰهَ إِلّا اللّٰهُ وَحْدَهُ لَاشَرِيكَ لَهُ،

Ashhadu an lâ ilâha illâ-Ilâhi wahdahu lâ sharîka lahu.

J’atteste qu’il n’y a point de Dieu autre que Dieu, uniquement Lui, point d’associé à Lui !

وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،

Wa ashhadu anna Muhammadann ‘abduhu wa rasûluhu, sallâIlâhu ‘alayhi wa âlihi,

J’atteste que Mohammed est Son Serviteur et Son Messager (que Dieu prie sur lui et sur sa famille),

وَأَنَّ عَلِيَّاً وَالْأَئِمَّةَ الْمَهْدِيِّينَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ أَوْلِيائِي وَحُجَّةُ اللّٰهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ.

wa anna ‘Aliyyann wa-l-a’immata al-mahdiyyîna min dhurriyyatihi, ‘alayhimu as-salâmu, awliyâ’î wa hujjatu-Ilâhi ‘alâ khalqihi.

que ‘Alî et les Imams bien dirigés de sa descendance (que la paix soit sur eux) sont mes Maîtres et les Arguments de Dieu à rencontre de Ses créatures.

La 4ème colonne : la colonne d’Ibrahim(P)

Ensuite, tu marches vers la 4′ colonne, située à côté de la porte d’alAnmât, en face de la 5e et qui est la colonne d’Ibrahim(P). Tu y pries 4 raka’ats, 2 raka’ats en récitant, après al-Hamd (I), la sourate Le Culte Pur (CXII), et les deux autres, en récitant, après al-Hamd (I), la sourate al-Qadr (XCVII). Après avoir fini, tu récites les glorifications de Zahrâ’(P) et tu dis :

السَّلامُ عَلَىٰ عِبادِ اللّٰهِ الصَّالِحِينَ الرَّاشِدِينَ الَّذِينَ أَذْهَبَ اللّٰهُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهَّرَهُمْ تَطْهِيراً،

As-salâmu ‘alâ ‘ibâdi-Ilâhi as-sâlihîna, ar-râshidîna al-ladhîna adhhaba-Ilâhu ‘anhum ar-rijsa wa tahharahum tat’hîrann,

Que la paix soit sur les Serviteurs de Dieu, les Purs, les Bien-dirigés desquels Dieu a retiré la souillure et qu’il a purifiés totalement,

وَجَعَلَهُمْ أَنْبِياءَ مُرْسَلِينَ، وَحُجَّةً عَلَى الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ،

wa ja’alahum anbiyâ’a mursalîna wa hujjatann ‘alâ-l-khalqi ajma‘îna.

Dont Il a fait des Prophètes Messagers et un Argument à l’encontre de l’ensemble de Ses créatures.

وَسَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعالَمِينَ، ذٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ.

Wa salâmunn ‘alâ-l-mursalîna wa al-hamdu li-Ilâhi, rabbi-l-‘âlamîna, dhâlika taqdîru al-‘azîzi al-‘alîmi.

Paix sur les Messagers et Louange à Dieu, Seigneur des mondes, cela est la Mesure du Tout-Puissant, le Très Savant !

Tu dis 7 fois :

سَلامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعالَمِينَ.

Salâmunn ‘alâNûhinn fï-l-‘âlamîna.

Que la paix soit sur Nûh dans les mondes !

Ensuite, tu dis :

نَحْنُ عَلَىٰ وَصِيَّتِكَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ الَّتِي أَوْصَيْتَ بِها ذُرِّيَّتَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ وَالصَّدِّيقِينَ ،

Nahnu ‘alâ wasiyyatika, yâ waliyya-l-mu’minîna al-latî awsayta bihâ dhurriyyataka mina-l-mursalîna wa-s-siddîqîna,

Nous suivons ta recommandation, ô Maître des croyants, que tu as faite à tes descendants, de parmi les Messagers et les Sincères.

وَنَحْنُ مِنْ شِيعَتِكَ وَشِيعَةِ نَبِيِّنا مُحَمَّدٍ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْكَ وَعَلَىٰ جَمِيعِ الْمُرْسَلِينَ وَالأَنْبِيَاءِ وَالصَّادِقِينَ ،

Wa nahnu min shî’atika wa shî‘ati nabiyyinâ Muhammadinn, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi, wa ‘alayka wa ‘alâjamî‘i- l-mursalîna wa-lanbiyâ’i wa-s-sâdiqîna,

Et nous, nous sommes au nombre de tes partisans et de ceux de notre Prophète Mohammed (que Dieu prie sur lui et sur sa famille, ainsi que sur toi et sur l’ensemble des Messagers, des Prophètes et des Sincères),

وَنَحْنُ عَلَىٰ مِلَّةِ إِبْراهِيمَ وَدِينِ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ، وَالْأَئِمَّةِ الْمَهْدِيِّينَ، وَوِلايَةِ مَوْلانا عَلِيٍّ أَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ .

wa nahnu ‘alâ millati Ibrâhîma wa dîni Muhammadinn, annabiyyi al-ummiyyi, wa-l-a’immati al-mahdiyyîna wa wilâyati mawlânâ ‘Aliyyinn, amîri-l-mu’minîna.

nous suivons la religion d’Ibrahim et la religion de Mohammed, le Prophète illettré et des Imams bien-dirigés, et du tutorat de notre Maître ‘Alî, le Prince des croyants.

السَّلامُ عَلَى الْبَشِيرِ النَّذِيرِ صَلَواتُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَرَحْمَتُهُ وَرِضْوانُهُ وَبَرَكاتُهُ،

As-salâmu ‘alâ-l-bashîri, an-nadhîri, salawâtu-Ilâhi ‘alayhi wa rahmatuhu wa ridwânuhu wa barakâtuhu,

Que la paix soit sur l’Annonceur et l’Avertisseur (que les Prières de Dieu soient sur lui et sur sa famille, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions),

وَعَلَىٰ وَصِيِّهِ وَخَلِيفَتِهِ الشَّاهِدِ لِلّٰهِ مِنْ بَعْدِهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ عَلِيٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، الصِّدِّيقِ الْأَكْبَرِ، وَالْفارُوقِ الْمُبِينِ الَّذِي أَخَذْتَ بَيْعَتَهُ عَلَى الْعالَمِينَ،

wa ‘alâ wasiyyihi wa khalîfatihi, ash-shâhidi li-Ilâhi min ba‘dihi ‘alâkhalqihi, ‘Aliyyinn, amîri-l-mu’minîna, as-siddîqi al-akbari, wa-lfârûqi al-mubîni al-ladhî akhadhta bay’atahu ‘alâ-l-‘âlamîna.

et sur son légataire et successeur, le Témoin de Dieu après lui sur Ses créatures, ‘Alî, le Prince des croyants, le très-sincère, le plus grand, celui qui distingue le vrai du faux, celui qui met en évidence, pour qui tu as pris l’allégeance des mondes.

رَضِيتُ بِهِمْ أَوْلِياءَ وَمَوالِيَّ وَحُكَّاماً فِي نَفْسِي وَوَُلْدِي وَأَهْلِي وَمالِي وَقِسْمِي ، وَحِلِّي وَ إِحْرامِي، وَ إِسْلامِي وَدِينِي، وَدُنْيايَ وَآخِرَتِي، وَمَحْيايَ وَمَماتِي؛

Radaytu bi-him awliyâ’a wa mawâliya wa hukkâmann fi nafsî wa wuldî wa ahlî wa mâlî wa qismî wa hillî wa ihrâmî wa islâmî wa dînî wa dunyâya wa âkhîratî wa mahyâya wa mamâtî.

Je suis satisfait d’eux comme Proches Elus, comme maîtres, comme gouverneurs pour moi-même, pour mes enfants, mes parents, mes biens, ma part, pour mon licite, pour ce que j’évite parce qu’illicite, mon Islam, ma religion, mon monde ici-bas et mon Au-delà, durant ma vie et à ma mort.

أَنْتُمُ الْأَئِمَّةُ فِي الْكِتابِ، وَفَصْلُ الْمَقامِ، وَفَصْلُ الْخِطابِ، وَأَعْيُنُ الْحَيِّ الَّذِي لَا يَنامُ،

Antum al-a’immatu fi-l-kitâbi, wa faslu-l-maqâmi, wa faslu-lkhitâbi wa a‘yunu-l-hayyi al- ladhî lâ yanâmu,

Vous êtes les Imams dans le Livre, la Station de la séparation [entre le Vrai et le faux] et la Décision finale, l’œil du Vivant qui ne dort pas,

وَأَنْتُمْ حُكَماءُ اللّٰهِ ، وَبِكُمْ حَكَمَ اللّٰهُ، وَبِكُمْ عُرِفَ حَقُّ اللّٰهِ، لَاإِلٰهَ إِلّا اللّٰهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّٰهِ،

wa antum hukamâ’u-Ilâhi, wa bikum hakama-llahu, wa bikum ‘urifa haqqu-Ilâhi, lâ ilâha illâ-Ilâhu, Muhammadunn rasûlu-Ilâhi,

vous êtes les Sages de Dieu, par vous Dieu gouverne et par vous le Droit de Dieu est connu, il n’y a de Dieu que Dieu, Mohammed est le Messager de Dieu,

أَنْتُمْ نُورُ اللّٰهِ مِنْ بَيْنِ أَيْدِينا وَمِنْ خَلْفِنا،

antum nûru-Ilâhi min bayni aydînâ wa min khalfinâ,

vous êtes la Lumière de Dieu devant nous et derrière nous,

أَنْتُمْ سُنَّةُ اللّٰهِ الَّتِي بِها سَبَقَ الْقَضاءُ، يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

antum sunnatu-Ilâhi al-latî bihâ sabaqa-l-qadâ’u, yâ amîra-lmu’minîna.

Vous êtes la Loi de Dieu par laquelle le Décret a devancé, ô Prince des croyants !

أَنَا لَكُمْ مُسَلِّمٌ تَسْلِيماً لَاأُشْرِكُ بِاللّٰهِ شَيْئاً، وَلَا أَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ وَلِيّاً،

Anâ lakum musallimunn taslîmann, lâ ushriku bi-Ilâhi shay’ann wa lâ attakhidhu min dûnihi waliyyann.

Je vous suis totalement soumis, je n’associe rien à Dieu, je ne prends aucun maître en dehors de Lui.

الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِي هَدانِي بِكُمْ وَمَا كُنْتُ لِأَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانِيَ اللّٰهُ،

Al-hamdu li-Ilâhi al-ladhî hadânî bikum, wa mâ kuntu laahtadiya law lâ an hadâniya-Ilâhu.

Louange à Dieu qui m’a guidé par vous, et je n’aurais pas été guidé si Dieu ne m’avait pas guidé !

اللّٰهُ أَكْبَرُ، اللّٰهُ أَكْبَرُ، اللّٰهُ أَكْبَرُ، الْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلَىٰ مَا هَدَانا.

AIlâhu akbaru, AIlâhu akbaru, AIlâhu akbaru, al-hamdu li-Ilâhi ‘alâ mâ hadânâ.

Dieu est plus Grand, Dieu est plus Grand, Dieu est plus Grand, Louange à Dieu pour nous avoir guidés !

Dakkat al-Qadâ ‘ et Bayt at- Tassat

Dakkat al-Qadâ’ (le podium du jugement) était une construction dans la mosquée de K.ûfa, ressemblant à une boutique. Le Prince des croyants s’y asseyait pour juger et gouverner. II y avait là une petite colonne sur laquelle était inscrit ce verset : {Oui ! Dieu ordonne l’équité et la bienfaisance !}(90/XVI) Bayt at-Tassat (la maison de la bassine) est l’endroit où est apparu le prodige du Prince des croyants(P) à propos d’une fille célibataire qui avait plongé dans l’eau. Une sangsue qui se trouvait dans l’eau pénétra alors dans son corps et grandit en y suçant son sang. Le ventre de la fille se mit à grossir et ses frères crurent qu’elle était enceinte et proposèrent de la tuer. Ils se rendirent auprès du Prince des croyants pour qu’il tranche entre eux.

L’Imam(P) demanda un voile qui fut dressé dans un coin de la mosquée. La fille fut placée derrière. Il demanda à une accoucheuse de l’ausculter et elle donna son avis : « Ô Prince des croyants ! Elle est enceinte. Elle porte un embryon dans son ventre. » Il(p) demanda qu’on lui apportât une bassine de fange et fit asseoir la fille dessus. La sangsue sentit la puanteur [de la fange] et sortit du ventre vers la bassine. Et selon certains propos rapportés, [l’imam](P) aurait tendu la main, mis un morceau de neige des montagnes de Shâm dans la bassine et la sangsue serait sortie.

Ce qui est connu dans l’agencement des actes dans la mosquée de Kûfa est de faire suivre les actes effectués à la 4′ colonne par ceux au centre de la mosquée et de retarder les actes à effectuer à Dakkat alQadâ ‘ et Bayt at-Tassat après l’ensemble des actes de la mosquée et de les effectuer après avoir fini les actes à Dakkat as-Sâdeq(P). Ceux qui veulent suivre ce qui est connu, retardent les actes de Dakkat alQadâ’ et de Bayt at-Tassat après le tout, et les effectuent après les actes de Dakkat as-Sâdeq(P).

Quant à nous, nous suivons l’agencement de Sayyed Ibn Tâ’ûs in Misbâh az-Zâ ’ir du savant al-Majlasî in al-Bihar et Sheikh Khidr in al-Mazâr. En gros, nous disons : Tu te rends à Dakkat al- Qadâ ’, tu y pries deux raka ‘ats, en récitant pendant ces deux raka ‘ats, après al-Hamd (I), ce que tu veux comme sourate. Après avoir fini, tu récites les glorifications de Zahrâ’ puis tu dis :

 

يَا مالِكِي وَمُمَلِّكِي وَمُتَغَمِّدِي بِالنِّعَمِ الْجِسامِ مِنْ غَيْرِ اسْتِحْقاقٍ،

Yâ mâlikî wa mumallikî, wa mutaghammidî bi-n-ni‘ami al-jisâmi min ghayri istihqâqinn,

Ô Celui qui me possède, ô Celui qui a fait que je possède, ô Celui qui me couvre de Bienfaits grandioses sans que je ne le mérite,

وَجْهِي خاضِعٌ لِمَا تَعْلُوهُ الْأَقْدامُ لِجَلالِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ

wajhî khâdi’unn limâ ta’lûhu-l-aqdâmu li-jalâli wajhika al-karîmi,

mon visage s’abaissant à [l’endroit] où les pieds se posent, pour la Majesté de Ta noble Face,

لَاتَجْعَلْ هٰذِهِ الشِّدَّةَ وَلَا هٰذِهِ الْمِحْنَةَ مُتَّصِلَةً بِاسْتِيصالِ الشَّأْفَةِ،

lâ taj‘al hadhihi ash-shiddata wa lâ hadhihi al-mihnata muttasilatann bi-isti’sâli-sh-sha’fati,

ne rends pas cette difficulté et cette épreuve suivies d’un total anéantissement,

وَامْنَحْنِي مِنْ فَضْلِكَ مَا لَمْ تَمْنَحْ بِهِ أَحَداً مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ،

wa amnahnî min fadlika mâ lam tamnah bihi ahadann min ghayri mas’alatinn,

accorde-moi de Tes Faveurs comme Tu ne l’as fait à personne d’autre, sans demande,

أنْتَ الْقَدِيمُ الْأَوَّلُ الَّذِي لَمْ تَزَلْ وَلَا تَزالُ

anta al-qadîmu al-awwalu, al- ladhî lam tazal wa lâ tazâlu,

Toi, Tu es l’Eternel, le Premier qui ne disparaît pas et qui ne disparaîtra jamais.

صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي، وَزَكِّ عَمَلِي، وَبارِكْ لِي فِي أَجَلِي،

salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn, wa ighfir lî wa arhamnî wa zakki ‘amalî wa bârik lî fî ajalî,

prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et pardonne-moi, fais-moi miséricorde, purifie mes actes, bénis-moi en mon terme,

وَاجْعَلْنِي مِنْ عُتَقائِكَ وَطُلَقائِكَ مِنَ النَّارِ، بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

wa aj’alnî min ‘utaqâ’ika wa tulaqâ’ika mina-n-nâri, bi-rahmatika yâ arhama ar-râhimîna.

et place-moi au nombre de ceux que Tu as libérés et affranchis du Feu, par Ta Miséricorde, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

-A Beil at-Tassat qui se trouve collé à Dakkat al-Qadâ ’, tu pries deux raka ‘ats. Après avoir fini, tu récites les glorifications puis tu dis :

 

اللّٰهُمَّ إِنِّي ذَخَرْتُ تَوْحِيدِي إِيَّاكَ، وَمَعْرِفَتِي بِكَ، وَ إِخْلاصِي لَكَ، وَ إِقْرارِي بِرُبُوبِيَّتِكَ،

Allâhumma, innî dhakhartu tawhîdî iyyâka wa ma‘rifatî bika wa ikhlâsî laka wa iqrârî bi-rubûbiyyatika.

Mon Dieu, j’ai thésaurisé mon Unicité à Ton Egard, ma connaissance de Toi, ma sincérité à Ton Egard, ma reconnaissance de Ta Seigneurie,

وَذَخَرْتُ وِلايَةَ مَنْ أَنْعَمْتَ عَلَيَّ بِمَعْرِفَتِهِمْ مِنْ بَرِيَّتِكَ مُحَمَّدٍ وَعِتْرَتِهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِمْ لِيَوْمِ فَزَعِي إِلَيْكَ عاجِلاً وآجِلاً،

wa dhakhartu wilâyata man an‘amta ‘alayya bi-ma‘rifatihim min bariyyatika Muhammadinn wa ‘itratihi, sallâ-Ilâhu ‘alayhim, liyawmi faza’î ilayka, ‘âjilann wa âjilann.

et j’ai thésaurisé l’allégeance à ceux que Tu m’as fait le bienfait de me faire connaître de parmi Tes créatures, Mohammed et sa famille (que Dieu prie sur eux) pour le jour de la Peur de Toi, tôt ou tard.

وَقَدْ فَزِعْتُ إِلَيْكَ وَ إِلَيْهِمْ يَا مَوْلايَ فِي هٰذَا الْيَوْمِ وَفِي مَوْقِفِي هٰذَا

Wa qad fazi’tu ilayka wa ilayhim, yâ mawlâya, fî hadhâ al-yawmi wa fî mawqifî hadhâ.

Je me suis déjà réfugié auprès de Toi et auprès d’eux, ô mon Maître, en ce jour et dans ma position que voici

وَسَأَلْتُكَ مَادَّتِي مِنْ نِعْمَتِكَ وَ إِزاحَةَ مَا أَخْشاهُ مِنْ نِقْمَتِكَ، وَالْبَرَكَةَ فِيما رَزَقْتَنِيهِ،

wa sa’altuka mâ zakâ min ni’matika wa izâhata mâ akhshâhu min niqmatika wa-l-barakata fîmâ razaqtanîhi,

et je T’ai demandé ce qui accroît Tes Bienfaits et repousse ce que je crains de Ton Châtiment, la Bénédiction dans ce que Tu m’as pourvu en richesses,

وَتَحْصِينَ صَدْرِي مِنْ كُلِّ هَمٍّ وَجائِحَةٍ وَمَعْصِيَةٍ فِي دِينِي وَدُنْيايَ وَآخِرَتِي، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

wa tahsîna sadrî min kulli hamminn wa jâ’ihatinn wa ma‘siyatinn fî dînî wa dunyâya wa âkhiratî, yâ arhama ar- râhimîna.

la protection de ma poitrine de tout souci, de tout malheur, de tout péché dans ma Religion, dans mon monde ici-bas et dans mon Au-delà, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

Il est rapporté que [l’imam] as-Sâdeq (P) y a prié deux raka ats.

Au milieu de la mosquée : Dakkat al-Ma‘raj

Tu pries, au milieu de la mosquée, deux raka ‘ats, en récitant lors de la première, al-Hamd (I) et Le Culte Pur (CXII) et lors de la seconde, après al-Hamd (I), Les Incroyants (CIX). Après avoir fait les salutations finales et les glorifications, tu dis :

 

اللّٰهُمَّ أَنْتَ السَّلامُ، وَمِنْكَ السَّلامُ، وَ إِلَيْكَ يَعُودُ السَّلامُ، وَدارُكَ دارُ السَّلامِ، حَيِّنا رَبَّنا مِنْكَ بِالسَّلامِ .

Allâhumma, anta as-salâmu, wa minka as-salâmu, wa ilayka ya‘ûdu as-salâmu, wa dâruka dâru-s-salâmi, hayyinâ rabbanâ minka bi-s-salâmi.

Mon Dieu, Tu es la Paix, de Toi est la Paix, et vers Toi revient la Paix, Ta Maison est la Maison de la Paix, saluenous, notre Seigneur, de Ta Part, par la Paix !

اللّٰهُمَّ إِنِّي صَلَّيْتُ هٰذِهِ الصَّلاةَ ابْتِغاءَ رَحْمَتِكَ وَرِضْوانِكَ وَمَغْفِرَتِكَ وَتَعْظِيماً لِمَسْجِدِكَ .

Allâhumma, innî sallaytu hadhihi-s-salâta, ibtighâ’a rahmatika wa ridwânika wa maghfiratika, wa ta‘zhîmann li-masjidika.

Mon Dieu, j’ai prié cette prière dans le désir de Ta Miséricorde, de Ta Satisfaction, de Ton Pardon, et en l’honneur de Ta Mosquée.

اللّٰهُمَّ فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَارْفَعْها فِي عِلِّيِّينَ وَتَقَبَّلْها مِنِّي يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

Allâhumma, fa-salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn wa arfa’hâ fî ‘illiyyîna, wa taqabbalhâ minnî, yâ arhama ar-râhimîna.

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et élève-la [ma prière] dans les ‘Iliyyines et accepte- la de moi, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

Je dis : Cet endroit a été appelé Dakkat al-Ma’raj, en allusion, selon l’apparence, à la demande d’autorisation du Messager de Dieu(s) à Dieu Très-Elevé, lors de sa montée [au ciel], de descendre sur le sol en cet endroit. Il (p) y descendit et pria deux raka’ats. Nous avons confirmé ce propos rapporté au début de cette partie.

La 7e colonne

Elle serait l’endroit où Dieu Très- Elevé accorda à Adam le repentir/ retour. Tu passes à la 7e colonne, tu t’y arrêtes et tu dis en direction de la Qiblah :

 

بِسْمِ اللّٰهِ، وَبِاللّٰهِ، وَعَلَىٰ مِلَّةِ رَسُولِ اللّٰهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَلَا إِلٰهَ إِلّا اللّٰهُ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّٰهِ،

Bi-smi-Ilâhi, wa bi-Ilâhi, wa ‘alâ millati rasûli-Ilâhi, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi, wa lâ ilâha illâ-Ilâhu, Muhammadunn rasûlu-Ilâhi.

Par le Nom de Dieu, par Dieu et selon la Religion du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille), il n’y a de Dieu que Dieu, Mohammed est le Messager de Dieu !

السَّلامُ عَلَىٰ أَبِينا آدَمَ وَأُمِّنا حَوَّاءَ،

As-salâmu ‘alâ abînâ Adama umminâ hawwâ’a.

Que la paix soit sur notre père Adam et sur notre mère Eve!

السَّلامُ عَلَىٰ هابِيلَ الْمَقْتُولِ ظُلْماً وَعُدْواناً عَلَىٰ مَواهِبِ اللّٰهِ وَرِضْوانِهِ،

As-salâmu ‘alâ Habîla al-maqtûli zhulmann wa ‘udwânann ‘alâ mawâhibi-Ilâhi wa ridwânihi.

Que la paix soit sur Habîl, celui qui a été tué injustement et hostilement à cause des Dons de Dieu et de Sa Satisfaction !

السَّلامُ عَلَىٰ شَيْثَ‌ٍ صَفْوَةِ اللّٰهِ الْمُخْتارِ الْأَمِينِ وَعَلَى الصَِّفْوَةِ الصَّادِقِينَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ الطَّيِّبِينَ أَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ،

As-salâmu ‘alâ Shaytha, safwati-Ilâhi, al-mukhtâri, al-amîni, wa ‘alâ as-safwati as-sâdiqîna min dhurriyyatihi, at-tayyibîna awwalihim wa âkhirihim.

Que la paix soit sur Shîth,le pur Elu de Dieu, le choisi, le fidèle, et sur les purs Elus sincères de sa bonne descendance, des premiers aux derniers !

السَّلامُ عَلَىٰ إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ وَيَعْقُوبَ وَعَلَىٰ ذُرِّيَّتِهِمُ الْمُخْتارِينَ،

As-salâmu ‘alâ Ibrâhîm’a, wa Ismâ‘îla, wa Is’hâqa wa Ya‘qû-ba wa ‘alâ dhurriyyatihim al-mukhtârîna.

Que la paix soit sur Ibrahim,Ismâ’îl, Isaac, Ya‘cûb et sur leurs descendances choisies !

السَّلامُ عَلَىٰ مُوسىٰ كَلِيمِ اللّٰهِ،

As-salâmu ‘alâ Mûsâ, kalîmi-Ilâhi.

Que la paix soit sur Moussa à qui Dieu a parlé !

السَّلامُ عَلَىٰ عِيسىٰ رُوحِ اللّٰهِ،

As-salâmu ‘alâ ‘Isâ, rûhi-Ilâhi.

Que la paix soit sur ‘Issa, l’Esprit de Dieu !

السَّلامُ عَلَىٰ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّٰهِ خاتَِمِ النَّبِيِّينَ،

As-salâmu ‘alâ Muhammadi bni ‘Abdi-Ilâhi, khâtami-n-nabiyyîna.

Que la paix soit sur Mohammed, fils de ‘Abdallah, le sceau des Prophètes !

السَّلامُ عَلَىٰ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَذُرِّيَّتِهِ الطَّيِّبِينَ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكاتُهُ،

As-salâmu ‘alâ amîri-l-mû’minîna wa dhurriyyatihi at- tayyibîna wa rahmatu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur le Prince des croyants et sur sa bonne descendance, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

السَّلامُ عَلَيْكُمْ فِي الْأَوَّلِينَ،

As-salâmu ‘alaykum fi-l-aw-walîna.

Que la paix soit sur vous dans les premiers !

السَّلامُ عَلَيْكُمْ فِي الْآخِرينِ،

As-salâmu ‘alaykum fî-l-âkhirîna.

Que la paix soit sur vous dans les derniers !

السَّلامُ عَلىٰ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ،

As-salâmu ‘alâ Fâtimata az-zahrâ’i.

Que la paix soit sur Fâtimah az-Zahrâ’ !

السَّلامُ عَلَى الْأَئِمَّةِ الْهادِينَ شُهَداءِ اللّٰهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ،

As-salâmu ‘alâ-l-a’immati al-hâdîna, shuhadâ’i-Ilâhi ‘alâ khalqihi.

Que la paix soit sur les Imams, les guides, les témoins de Dieu envers les créatures !

السَّلامُ عَلَى الرَّقِيبِ الشَّاهِدِ عَلَى الْأُمَمِ لِلّٰهِ رَبِّ الْعالَمِينَ.

As-salâmu ‘alâ ar-raqîbi, ash-shâhidi ‘alâ-l-umami-Ilâhi, rabbil-‘âlamîna.

Que la paix soit sur celui qui observe, le témoin envers les nations pour Dieu, Seigneur des mondes !

Tu y pries deux raka ‘ats, en récitant lors de la 1ère raka ‘at alHamd (I) et al-Qadr (XCV1I) et lors de la 2ème al-Hamd (I) et Le Culte Pur (CXII) et lors des 3ème et 4ème raka’ats, la même chose. Après avoir fini, glorifie Dieu avec les glorifications (Tasbih) de Zahrâ’ puis dis :

اللّٰهُمَّ إِنْ كُنْتُ قَدْ عَصَيْتُكَ فَإِنِّي قَدْ أَطَعْتُكَ فِي الْإِيمانِ مِنِّي بِكَ مَنّاً مِنْكَ عَلَيَّ لَامَنّاً مِنِّي عَلَيْكَ ،

Allâhumma, in kuntu qad ‘asaytuka fa-innî qad ata’tuka fî-l-îmâni minnî bika, mannann minka ‘alayya, lâ mannann minnî ‘alayka,

Mon Dieu, si je T’ai désobéi, je T’ai obéi dans ma foi en Toi, don de Ta Part à mon égard, et non pas un don de ma part pour Toi,

وَأَطَعْتُكَ فِي أَحَبِّ الْأَشْيَاءِ لَكَ لَمْ أَتَّخِذْ لَكَ وَلَداً، وَلَمْ أَدْعُ لَكَ شَرِيكاً،

wa ata’tuka fî ahabbi-l-ashyâ’i laka, lam attakhidh laka waladann wa lam ad‘u laka sharîkann.

et je T’ai obéi dans les choses que Tu aimes le plus, je ne T’ai point attribué d’enfant et je ne prétends pas pour Toi d’associé.

وَقَدْ عَصَيْتُكَ فِي أَشْياءَ كَثِيرَةٍ عَلَىٰ غَيْرِ وَجْهِ الْمُكابَرَةِ لَكَ وَلَا الْخُرُوجِ عَنْ عُبُودِيَّتِكَ، وَلَا الْجُحُودِ لِرُبُوبِيَّتِكَ،

Wa qad ‘asaytuka fi ashyâ’a kathîratinn ‘alâ ghayri wajhi-lmukâbarati wa lâ al-khurûji ‘an ‘ubûdiyytika wa lâ al-juhûdi lirubûbiyyatika,

Certes, je T’ai désobéi dans de nombreuses choses, non pas par obstination ou sortie de ma soumission à Toi, ni par reniement de Ta Seigneurie,

وَلَكِنِ اتَّبَعْتُ هَوايَ وَأَزَلَّنِي الشَّيْطانُ بَعْدَ الْحُجَّةِ عَلَيَّ وَالْبَيانِ،

wa lakin attaba’tu hawâya wa azallaniya-sh-shaytânu ba’da-l-hujjati ‘alayya wa-l-bayâni.

mais, j’ai suivi mes passions et le démon m’a fait trébucher après l’argument à mon encontre et la mise en évidence.

فَإِنْ تُعَذِّبْنِي فَبِذُنُوبِي غَيْرَ ظالِمٍ لِي، وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي وَتَرْحَمْنِي فَبِجُودِكَ وَكَرَمِكَ يَا كَرِيمُ .

Fa-in tu‘adhdhibnî fa-bi-dhunûbî, ghayra zhâliminn lî, wa in ta‘fù ‘annî wa tarhamnî, fa-bi-jûdika wa karamika, yâ karîmu.

Aussi, si Tu me châties pour mes péchés, Tu n’es pas injuste avec moi, mais si Tu me pardonnes et me fais Miséricorde, ce sera par Ta Générosité et Ta Noblesse, ô très Noble !

اللّٰهُمَّ إِنَّ ذُنُوبِي لَمْ يَبْقَ لَها إِلّا رَجاءُ عَفْوِكَ وَقَدْ قَدَّمْتُ آلَةَ الْحِرْمانِ،

Allâhumma, inna dhunûbî lam yabqa lahâ illâ rajâ’u ‘afwika wa qad qaddamtu âlata-l-hirmâni.

Mon Dieu, il ne reste plus pour mes péchés que l’espoir en Ton Pardon et j’ai déjà présenté l’instrument de la misère.

فَأَنَا أَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ مَا لَا أَسْتَوْجِبُهُ، وَأَطْلُبُ مِنْكَ مَا لَاأَسْتَحِقُّهُ .

Fa-anâ as’aluka, Allâhumma, mâ lâ astawjibuhu wa atlubu minka mâ lâ astahiqquhu.

Aussi, je Te demande, mon Dieu, ce dont je ne suis pas digne et je Te demande ce que je ne mérite pas.

اللّٰهُمَّ إِنْ تُعَذِّبْنِي فَبِذُنُوبِي وَلَمْ تَظْلِمْنِي شَيْئاً، وَ إِنْ تَغْفِرْ لِي فَخَيْرُ راحِمٍ أَنْتَ يَا سَيِّدِي؛

Allâhumma, in tu’adhdhibnî fa-bi-dhunûbî wa lam tazhlimnî shay’ann, wa in taghfir lî fakhayru râhiminn anta, yâ sayyidî.

Mon Dieu, si Tu me châties c’est à cause de mes péchés, et Tu n’es en rien injuste envers moi et si Tu me pardonnes, Tu es le Meilleur de ceux qui font Miséricorde, ô mon Maître !

اللّٰهُمَّ أَنْتَ أَنْتَ وَأَنَا أَنَا، أَنْتَ الْعَوَّادُ بِالْمَغْفِرَةِ، وَأَنَا الْعَوَّادُ بِالذُّنُوبِ، وَأَنْتَ الْمُتَفَضِّلُ بِالْحِلْمِ، وَأَنَا الْعَوَّادُ بِالْجَهْلِ .

Allâhumma, anta anta wa anâ anâ, anta al-‘awwâdu bi-l-maghfirati wa anâ al-‘awwâdu bi-dh-dhunûbi wa anta al-mutafaddilu bi-lhilmi wa anâ al-‘awwâdu bi-l-jahli.

Mon Dieu, Tu es Toi, et moi je suis moi, Toi Tu es Celui qui revient sans cesse avec le Pardon et moi je reviens sans cesse avec les péchés, Toi, Tu es Celui qui a la Bonté de la Mansuétude et moi je suis celui qui revient sans cesse avec l’ignorance.

اللّٰهُمَّ فَإِنِّي أَسْأَلُكَ يَا كَنْزَ الضُّعَفاءِ، يَا عَظِيمَ الرَّجاءِ، يَا مُنْقِذَ الْغَرْقىٰ، يَا مُنْجِيَ الْهَلْكىٰ، يَا مُمِيتَ الْأَحْياءِ، يَا مُحْيِيَ الْمَوْتىٰ،

Allâhumma, fa-innî as’aluka, yâ kanza-d-du‘afâ’i, yâ ‘azhîma-r-rajâ’i, yâ munqidha-l-gharqâ, yâ munjiya-l-halkâ, yâ mumîta-l-ahyâ’i, yâ muhyiya-l-mawtâ,

Mon Dieu, je Te demande, ô Trésor des faibles, ô Espoir grandiose, ô Sauveteur du noyé, ô Sauveur de celui qui est perdu, ô Celui qui fait mourir les vivants, ô Celui qui fait vivre les morts,

أَنْتَ اللّٰهُ لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، أَنْتَ الَّذِي سَجَدَ لَكَ شُعاعُ الشَّمْسِ، وَدَوِيُّ الْماءِ، وَحَفِيفُ الشَّجَرِ، وَنُورُ الْقَمَرِ، وَظُلْمَةُ اللَّيْلِ، وَضَوْءُ النَّهارِ، وَخَفَقانُ الطَّيْرِ،

anta AIlâhu, lâ ilâha illâ anta, al-ladhî sajada laka shu‘â‘u-shshamsi wa dawiyyu-l-mâ’i wa hafîfu-sh-shajari wa nûru-l-qamari wa zhulmatu-l-layli wa daw’u-n-nahâri wa khafaqânu-t-tayri,

Tu es Dieu, point de Dieu autre que Toi, pour qui se prosternent les rayons du soleil, le murmure de l’eau, le frottement des arbres, la lumière de la lune et l’obscurité de la nuit, la clarté du jour et les battements des ailes des oiseaux,

فَأَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ يَا عَظِيمُ بِحَقِّكَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الصَّادِقِينَ، وَبِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الصَّادِقِينَ عَلَيْكَ،

fa-as’aluka, Allâhumma, yâ ‘azhîmu, bi-haqqika ‘alâ Muhammadinn wa âlihi as-sâdiqîna, bi-haqqi Muhammadinn wa âlihi assâdiqîna ‘alayka,

alors, je Te demande, mon Dieu, ô Grandiose, par Ton Droit sur Mohammed et les membres sincères de sa famille et par le droit de Mohammed et des membres sincères de sa famille sur Toi,

وَبِحَقِّكَ عَلَىٰ عَلِيٍّ، وَبِحَقِّ عَلِيٍّ عَلَيْكَ،

wa bi-haqqika ‘alâ ‘Aliyyinn wa bi-haqqi ‘Aliyyinn ‘alayka,

par Ton Droit sur ‘Alî et par le droit de ‘Alî sur Toi,

وَبِحَقِّكَ عَلَىٰ فاطِمَةَ، وَبِحَقِّ فاطِمَةَ عَلَيْكَ؛

wa bi-haqqika ‘alâ Fâtimata wa bi-haqqi Fâtimata ‘alayka,

par Ton Droit sur Fâtimah et par le droit de Fâtimah sur Toi,

وَبِحَقِّكَ عَلَى الْحَسَنِ، وَبِحَقِّ الْحَسَنِ عَلَيْكَ،

wa bi-haqqika ‘alâ al-Hasani wa bi-haqqi al-Hasani ‘alayka,

par Ton Droit sur Hassan et par le droit de Hassan sur Toi,

وَبِحَقِّكَ عَلَىٰ الْحُسَيْنِ، وَبِحَقِّ الْحُسَيْنِ عَلَيْكَ،

wa bi-haqqika ‘alâ al-Husayni wa bi-haqqi al-Husayni ‘alayka,

par Ton Droit sur Hussein et par le droit de Hussein sur Toi,

فَإِنَّ حُقُوقَهُمْ عَلَيْكَ مِنْ أَفْضَلِ إِنْعامِكَ عَلَيْهِمْ،

fa-inna huqûqahum ‘alayka min afdali in’âmika ‘alayhim,

car leurs droits sur Toi sont les meilleurs de Tes Bienfaits sur eux,

وَبِالشَّأْنِ الَّذِي لَكَ عِنْدَهُمْ، وَبِالشَّأْنِ الَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ،

wa bi-sh-sha’ni al-ladhî laka ‘indahum wa bi-sh-sha’ni al-ladhî lahum ‘indaka,

et par l’importance que Tu as auprès d’eux et par l’importance qu’ils ont auprès de Toi,

صَلِّ عَلَيْهِمْ يَا رَبِّ صَلاةً دائِمَةً مُنْتَهىٰ رِضاكَ،

salli ‘alayhim, yâ rabbi, salâtann, dâ’imatann, muntahâ ridâka,

de prier sur eux, ô Seigneur, d’une prière permanente au maximum de Ta Satisfaction,

وَاغْفِرْ لِي بِهِمُ الذُّنُوبَ الَّتِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ، وَأَرْضِ عَنِّي خَلْقَكَ،

wa ighfir lî biliim adh-dhunûba al-latî baynî wa baynaka, wa ardi ‘annî khalqaka,

et de me pardonner par eux les péchés qui sont entre Toi et moi, de rendre Tes créatures satisfaites de moi,

وَأَتْمِمْ عَلَيَّ نِعْمَتَكَ كَما أَتْمَمْتَها عَلىٰ آبائِي مِنْ قَبْلُ،

wa atmim ‘alayya lïi’mataka kamâ atmamtahâ ‘alâ âbâ’î min qablu.

de compléter Ton Bienfait sur moi, comme Tu l’as fait sur mes pères auparavant,

وَلَا تَجْعَلْ لِأَحَدٍ مِنَ الْمَخْلُوقِينَ عَلَيَّ فِيهَا امْتِناناً،

wa lâ taj’al li-ahadinn mina-l-makhlûqîna ‘alayya fîhâ imtinânann,

de ne laisser aucune des créatures me reprocher un bienfait qu’elle m’a fait,

وَامْنُنْ عَلَيَّ كَما مَنَنْتَ عَلىٰ آبائِي مِنْ قَبْلُ يَا كهيعص .

wa amnun ‘alayya kamâ mananta ‘alâ âbâ’î min qablu yâ ka-haya-‘ayn-sad.

et d’être Bienveillant envers moi, comme Tu l’as été avec mes pères auparavant, ô Kaf-Ha-Yâ-‘Ayn-Sad !

اللّٰهُمَّ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ فَاسْتَجِبْ لِي دُعَائِي فِيما سَأَلتُ، يَا كَرِيمُ يَا كَرِيمُ يَا كَرِيمُ.

Allâhumma, kamâ sallayta ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, fa-astajib lî du’â’î fîmâ sa’altu, yâ karîmu, yâ karîmu, yâ karîmu, yâ karîmu.

Mon Dieu, comme Tu as prié sur Mohammed et sur sa famille, réponds à ma prière dans ce que je T’ai demandé, ô Très Noble, ô Très Noble, ô Très Noble, ô Très Noble !

Ensuite, tu te prosternes et tu dis lors de la prosternation :

يَا مَنْ يَقْدِرُ عَلَىٰ حَوائِجِ السَّائِلِينَ، وَيَعْلَمُ مَا فِي ضَمِيرِ الصَّامِتِينَ،

Yâ man yaqdiru ‘alâ hawâ’iji-s-sâ’ilîna, wa ya‘lamu mâ fî damîri-ssâmitîna,

Ô Celui qui peut [satisfaire] les besoins de ceux qui demandent, qui sait ce qu’il y a dans la conscience de ceux qui se taisent,

يَا مَنْ لَايَحْتاجُ إِلَى التَّفْسِيرِ، يَا مَنْ يَعْلَمُ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ،

yâ man lâ yahtâju ilâ-t-tafsîri, yâ man yaiamu khâ’inata-l-a’yuni wa mâ tukhfl-s-sudùru,

ô Celui qui n’a pas de besoin d’interprétation, ô Celui qui connaît la perfidie du regard et ce que cachent les poitrines,

يَا مَنْ أَنْزَلَ الْعَذابَ عَلَىٰ قَوْمِ يُونُسَ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يُعَذِّبَهُمْ فَدَعَوْهُ وَتَضَرَّعُوا إِلَيْهِ فَكَشَفَ عَنْهُمُ الْعَذابَ وَمَتَّعَهُمْ إِلىٰ حِينٍ،

yâ man anzala-l-‘adhâba ‘alâ qawmi Yûnusa wa huwa yuridu an yu’adhdhibahuni fada’awhu wa tadarra’û ilayhi, fa-kashafa ‘anhumu al-‘adhâba wa matta’ahum ilâ hîninn,

ô Celui qui a fait descendre le châtiment sur le peuple de Yûnes voulant les châtier, ils se mirent à L’invoquer et à Le supplier, Il dissipa alors d’eux le châtiment et les laissa jouir de la vie jusqu’à un certain temps,

قَدْ تَرىٰ مَكانِي، وَتَسْمَعُ دُعائِي، وَتَعْلَمُ سِرِّي وَعَلانِيَتِي وَحالِي

qad tarâ mâkânî wa tasma‘u du’â’î wa ta’lamu sirrî wa ‘alâniyatî wa hâlî,

Tu vois ma place, Tu entends mon invocation, Tu connais mon secret, ce qui est public et mon état,

صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاكْفِنِي مَا أَهَمَّنِي مِنْ أَمْرِ دِينِي وَ دُنْيايَ وَ آخِرَتِي.

salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn wa akfinî mâ ahammanî min amri dînî wa dunyâya wa âkhiratî.

prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et préserve-moi de ce qui me préoccupe de l’ordre de ma religion, de mon monde ici- bas et de mon Au-delà !

Puis tu dis 70 fois :

یَا سَیِّدِی

Yâ sayyidî.

Ô mon Maître !

Puis tu lèves la tête de la prosternation et tu dis :

يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ بَرَكَةَ هٰذَا الْمَوْضِعِ وَبَرَكَةَ أَهْلِهِ،

Yâ rabbi, as’aluka barakata hadhâ-l-mawdi‘i wa barakata ahlihi.

O Seigneur, je Te demande la Bénédiction de cet endroit et la Bénédiction de ses tenants,

وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَرْزُقَنِي مِنْ رِزْقِكَ رِزْقاً حَلالاً طَيِّباً تَسُوقُهُ إِلَيَّ بِحَوْلِكَ وَقُوَّتِكَ

wa as’aluka an tarzuqnî min rizqika, rizqann halâlann, tayyibann, tasûquhu ilayya, bihawlija wa quwwatika,

je Te demande de me pourvoir, de parmi Tes Ressources, d’une ressource licite, bonne que Tu mènes à moi, par Ta Force et Ta Puissance,

وَأَنَا خَائِضٌ فِي عافِيَةٍ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

wa anâ khâ’idunn fî ‘âfiyatinn, yâ arhama ar-rahimîna.

et moi plongeant dans une santé/salut, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

Je dis : Il est rapporté dans l’ancien livre al-Mazâr, dans l’invocation h cette station, après les mots « Ô Très- Noble ! » et avant la prosternation, une invocation :

« Mon Dieu ! Ô Celui par qui se dénouent les nœuds des contrariétés… » qui est une des invocations d’as-Sahifah as-Sajjâdiyah N°7 que nous avons rapportée dans le Livre I p401.

Puis l’auteur A’al-Mazâr dit : « Dis ensuite :

اللّٰهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ، وَتَقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ، وَأَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ، صَلِّ اللَّهُمَّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

Allâhumma, innaka ta’lamu wa lâ a’iamu, wa taqdiru wa lâ aqdiru, wa anta ‘allâmu-l-ghuyûbi, salli, Allâhumma, ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn,

Mon Dieu, Tu sais et je ne sais pas, Tu donnes la puissance et je n’ai aucune puissance, Toi, Tu es Celui qui connaît les mystères, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed,

وَاغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي، وَتَجاوَزْ عَنِّي، وَتَصَدَّقْ عَلَيَّ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

wa ighfir lî wa arhamnî wa tajâwaz ‘annî, wa tasaddaq alayya mâ an ta ahluhu, yâ arhama ar-râhimîna.

et pardonne-moi, fais-moi Miséricorde, sois Indulgent avec moi et fais-moi l’aumône de ce dont Tu es Digne, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

Ensuite tu te prosternes et tu dis l’invocation citée plus haut lors de la prosternation : « Ô celui qui [peut] satisfaire les besoins de ceux qui demandent… »

Sache aussi que les propos rapportés sur les faveurs de la 7 ème colonne sont nombreux.

-Al-Kulayni a rapporté selon une chaîne de transmission considérée que le Prince des croyants(P) priait à la 7ème colonne et qu’il y avait entre lui et la 7ème colonne le passage d’une chèvre.

-Et dans un autre propos rapporté, il est dit que durant chaque nuit, 60 000 Anges descendent et prient au niveau de la 7 ème colonne. Et aucun des Anges ne remonte avant le Jour du Jugement Dernier.

-Et dans un hadith considéré de [l’imam] as-Sâdeq(P), il est dit que la 7 ème colonne est la station d’Ibrahim(P).

-Al-Kulaynî a aussi rapporté, in al-Kâfî, selon une chaîne de transmission juste d’Abû Ismâ’îl as-Sarrâj qui dit que Mu’âwiyah fils de Wahab lui a dit, en lui prenant la main : « Abu Hamzeh athThumâlî m’a dit, en me prenant la main : « Asbagh bni Nabâtah m’a dit, en me prenant la main et en me montrant la 7 ème colonne : « C’est la station du Prince des croyants(P) et al-Hassan priait à la 5ème colonne. Quand le Prince des croyants(p) s’absentait, Hassan y priait et elle est [du côté] de la porte de Kindat. » » » Nous nous contenterons de cet aperçu sur les faveurs de cet endroit.

La 5ème colonne

La 5 ème colonne est l’une des stations qui sont des particularités dans la mosquée de Kûfa. Il faut y prier et faire les demandes.

-Dans un propos rapporté considéré, c’est là où priait Ibrahim, l’Ami intime du Miséricordieux. Cela ne contredit pas ce qu’il y a dans les autres propos rapportés. Peut- être priait-il(P) dans ces différents endroits évoqués dans les propos rapportés.

-Et selon un propos rapporté de [l’imam] as-Sâdeq(P), la 5 ème colonne est la station de l’Ange Gabriel(P).

-Et il apparaît du propos rapporté précédemment, qu’elle est la station d’al-Hassan(P).

-En gros, il apparaît des propos rapportés qu’aux 7 ème et 5 ème colonnes se trouvent les plus nobles stations dans la mosquée.

-Sayyed Ibn Tâ’ûs dit : Ensuite tu pries à la 5 ème colonne, 2 raka ats, en récitant après al-Hamd (I) ce que tu veux comme sourate. Quand tu as fini les salutations finales et les glorifications, tu dis :

 

اللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِجَمِيعِ أَسْمائِكَ كُلِّها مَا عَلِمْنا مِنْها وَمَا لَانَعْلَمُ،

Allâhumma, innî as’aluka bi-jamî’i asmâ’ika kullihâ mâ ‘alimnâ minhâ wa mâ lâ na’lamu,

Mon Dieu, je Te demande par l’ensemble de tous Tes Noms, de ceux que nous connaissons et de ceux que nous ne connaissons pas,

وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الْعَظِيمِ الْأَعْظَمِ الْكَبِيرِ الْأَكْبَرِ

wa as’aluka bi-ismika’ al-‘azhîmi al-a‘zhami, al-kabîri al-akbari,

et je Te demande de par Ton Nom le Très-Grandiose, le plus Grandiose, le Très-Grand, le plus Grand,

الَّذِي مَنْ دَعاكَ بِهِ أَجَبْتَهُ، وَمَنْ سَأَلَكَ بِهِ أَعْطَيْتَهُ، وَمَنِ اسْتَنْصَرَكَ بِهِ نَصَرْتَهُ،

al-ladhî man da’âka bihi ajabtahu, wa man sa’alaka bihi a‘taytahu, wa mani-astansaraka bihi nasartahu,

avec Lequel celui qui T’a invoqué Tu lui as alors répondu, celui qui T’a sollicité Tu lui as alors donné, celui qui a demandé Ton Assistance Tu l’as alors assisté,

وَمَنِ اسْتَغْفَرَكَ بِهِ غَفَرْتَ لَهُ، وَمَنِ اسْتَعانَكَ بِهِ أَعَنْتَهُ، وَمَنِ اسْتَرْزَقَكَ بِهِ رَزَقْتَهُ،

wa mani-astaghfaraka bihi ghafarta lahu, wa mani-asta ‘ânaka bihi a’antahu, wa mani-astarzaqaka bihi razaqtahu,

avec Lequel celui qui a demandé Ton Pardon Tu lui as alors pardonné, celui qui a demandé Ton Aide Tu l’as alors aidé, celui qui T’a demandé de le pourvoir Tu l’as alors pourvu en ressources,

وَمَنِ اسْتَغاثَكَ بِهِ أَغَثْتَهُ، وَمَنِ اسْتَرْحَمَكَ بِهِ رَحِمْتَهُ، وَمَنِ اسْتَجارَكَ بِهِ أَجَرْتَهُ،

wa mani-astaghâthaka bihi aghathtahu, wa mani-astar-hamaka bihi rahimtahu, wa mani astajâraka bihi ajartahu,

avec Lequel celui qui a demandé Ton Secours Tü l’as alors secouru, celui qui a demandé Ta Miséricorde Tu lui as alors fait Miséricorde, celui qui a demandé Ta Protection Tu l’as alors protégé,

وَمَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ بِهِ كَفَيْتَهُ، وَمَنِ اسْتَعْصَمَكَ بِهِ عَصَمْتَهُ، وَمَنِ اسْتَنْقَذَكَ بِهِ مِنَ النَّارِ أَنْقَذْتَهُ؛

wa man tawakkala ‘alayka bihi kafaytahu, wa mani-asta’samaka bihi ‘asamtahu, wa mani-astanqadhaka bihi mina-n-nâri anqadhtahu,

avec Lequel celui qui a compté sur Toi Tu lui as alors suffi, celui qui T’a demandé le refuge Tu l’as alors protégé, celui qui T’a demandé le Salut du Feu Tu l’en as alors sauvé,

وَمَنِ اسْتَعْطَفَكَ بِهِ تَعَطَّفْتَ لَهُ، وَمَنْ أَمَّلَكَ بِهِ أَعْطَيْتَهُ،

wa mani-asta‘tafaka bihi ta‘attafta lahu, wa man ammalaka bihi a’taytahu,

avec Lequel celui qui T’a demandé Ton Affection Tu l’as alors affectionné, celui qui a espéré en Toi Tu lui as alors donné,

الَّذِي اتَّخَذْتَ بِهِ آدَمَ صَفِيّاً، وَنُوحاً نَجِيّاً، وَ إِبْراهِيمَ خَلِيلاً، وَمُوسىٰ كَلِيماً، وَعِيسىٰ رُوحاً، وَمُحَمَّداً حَبِيباً، وَعَلِيّاً وَصِيّاً صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ

al-ladhî attakhadhta bihi Adama safiyyann, wa Nûhann najiyyann, wa Ibrâhîma khalîlann, wa Mûsâ kalîmann, wa ‘ Isâ rûhann, wa Muhammadann habîbîbann, wa ‘Aliyyann wasiyyann, sallâ-Ilâhu ‘alayhim ajma’îna,

par lequel Tu as pris Adam comme pur Elu, Nûh comme Confident, Ibrahim comme Ami intime, Moussa comme Interlocuteur, ‘Issa comme Esprit, Mohammed comme Bien-Aimé et ‘Alî comme Légataire (que Dieu prie sur eux tous),

أَنْ تَقْضِيَ لِي حَوائِجِي، وَتَعْفُوَ عَمَّا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي، وَتَتَفَضَّلَ عَلَيَّ بِما أَنْتَ أَهْلُهُ وَلِجَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِناتِ لِلدُّنْيا وَالْآخِرَةِ،

an taqdiya lî hawâ’ijî, wa ta’fuwa ‘ammâ salafa min dhunûbî, wa tatafaddala ‘alayyya bi-mâ anta ahluhu wa li-jamî‘i-l-mu’minîna wal-mu’minâti li-d-dunyâ wa-l-âkhirati,

[je Te demande] de satisfaire mes besoins, de me pardonner mes péchés passés et de me faire des faveurs selon ce dont Tu es Digne, ainsi que pour l’ensemble des croyants et des croyantes pour ce monde-ci et l’Au-delà,

يَامُفَرِّجَ هَمِّ الْمَهْمُومِينَ، وَيَا غِياثَ الْمَلْهُوفِينَ، لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ سُبْحانَكَ يَا رَبَّ الْعالَمِينَ.

yâ mufarrija hammi-l-mahmûmîna, wa yâ ghiyâtha al-malhûfina, lâ ilâha illâ anta, subhânaka, yâ rabba-l-‘âlamîna.

ô Celui qui soulage les soucis de ceux qui sont soucieux, ô Secours des affligés, il n’y a de Dieu que Dieu, Gloire à Toi, Seigneur des mondes !

Je dis : Il est rapporté de [l’imam] as-Sâdeq(P) qu’il a dit à certains de ses compagnons :

« Priez 2 raka ‘ats au niveau de la 5 ème colonne, car il est le lieu de prière d’Ibrahim(P), et dites : « Que la paix soit sur notre père Adam et notre mère Eve… » Ce qui se rapproche de ce que j’ai dit au niveau de la 7 ème colonne, en étant face à la Qiblah.

La3ème colonne : la station de l’imam Zayn al-‘Abidine(P)

Ensuite, va à la Dakkat Zayn al-‘Abidine(P) qui se trouve à la 3 ème colonne, qui suit la porte des Kindat.
Je dis : Cette station, du côté de la Qiblah, fait face à la Dakkat de la porte du Prince des croyants(P) et du côté occidental, à la porte Kindat. Elle est bloquée à l’heure actuelle.

-Il est dit que le prieur doit reculer de cinq bras de la colonne, parce que la Dakkat était là. En gros, tu y pries 2 raka‘ats, en récitant al- Hamd(I) et ce que tu veux comme sourate. Quand tu as fini la prière et les glorifications, tu dis :

 

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ،

Bi-smi-Ilâhi, ar-rahmâni ar-rahîmi.

Par le Nom de Dieu, le Tout- Miséricordieux, le TrèsMiséricordieux !

اللّٰهُمَّ إِنَّ ذُنُوبِي قَدْ كَثُرَتْ وَلَمْ يَبْقَ لَها إِلّا رَجاءُ عَفْوِكَ، وَقَدْ قَدَّمْتُ آلَةَ الْحِرْمانِ إِلَيْكَ،

AIlâhummâ, inna dhunûbî qad kathurat, wa lam yabqa lahâ illâ rajâ‘u ‘afwika, wa qad qaddamtu âlata-l-hirmâni ilayka,

Mon Dieu, mes péchés sont devenus nombreux et il ne reste plus pour eux que l’espoir de Ton Pardon et je T’ai déjà présenté l’instrument de la misère,

فَأَنَا أَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ مَا لَاأَسْتَوْجِبُهُ، وَأَطْلُبُ مِنْكَ مَا لَاأَسْتَحِقُّهُ .

fa-anâ as’aluka, AIlâhummâ, mâ lâ astawjibuhu, wa ‘atlubu minka mâ lâ astahiqquhu.

aussi je Te demande, mon Dieu, ce dont je ne suis pas digne et je Te demande ce que je ne mérite pas.

اللّٰهُمَّ إِنْ تُعَذِّبْنِي فَبِذُنُوبِي وَلَمْ تَظْلِمْنِي شَيْئاً، وَ إِنْ تَغْفِرْ لِي فَخَيْرُ راحِمٍ أَنْتَ يَا سَيِّدِي .

Allâhumma, in tu’adhdhibnî fabi-dhunûbî, wa lam tazhlimnî shay’ann, wa in taghfir lî fakhayru râhiminn anta yâ sayyidî,

Mon Dieu, si Tu me châties c’est à cause de mes péchés, et Tu n’es en rien injuste envers moi et si Tu me pardonnes, Tu es le Meilleur de ceux qui font Miséricorde, ô mon Maître !

اللّٰهُمَّ أَنْتَ أَنْتَ وَأَنَا أَنَا، أَنْتَ الْعَوَّادُ بِالْمَغْفِرَةِ، وَأَنَا الْعَوَّادُ بِالذُّنُوبِ، وَأَنْتَ الْمُتَفَضِّلُ بِالْحِلْمِ، وَأَنَا الْعَوَّادُ بِالْجَهْلِ .

Allâhumma, anta anta wa anâ anâ, anta al-‘awwâdu bi-l-maghfirati, wa anâ al-‘awwâdu bi-dh-dhunûbi, wa anta al-mutafaddilu bi-lhilmi wa anâal-‘awwâdu bi-l-jahli.

Mon Dieu, Tu es Toi, et moi je suis moi. Toi, Tu es Celui qui revient sans cesse avec le Pardon et moi, je reviens sans cesse avec les péchés. Toi, Tu es Celui qui me fait l’honneur de la Mansuétude et moi, je suis celui qui revient sans cesse avec l’ignorance.

اللّٰهُمَّ فَإِنِّي أَسْأَلُكَ يَا كَنْزَ الضُّعَفَاءِ، يَا عَظِيمَ الرَّجَاءِ، يَا مُنْقِذَ الْغَرْقَىٰ، يَا مُنْجِيَ الْهَلْكىٰ، يَا مُمِيتَ الْأَحْيَاءِ، يَا مُحْيِيَ الْمَوْتىٰ،

Allâhumma, fa-innî as’aluka, yâ kanza-d-du‘afâ’i, yâ ‘azhîma-r-rajâ’i, yâ munqidha-l- gharqâ, yâ munjiya-l-halakâ, yâ mumîta-l-ahyâ’i, yâ muhyiya-l-mawtâ,

Mon Dieu, je Te demande, ô Trésor des faibles, ô Grandiose pour l’Espoir, ô Sauveteur du noyé, ô Sauveur de celui qui est perdu, ô Celui qui fait mourir les vivants, ô Celui qui fait vivre les morts,

أَنْتَ اللّٰهُ الَّذِي لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، أَنْتَ الَّذِي سَجَدَ لَكَ شُعاعُ الشَّمْسِ، وَنُورُ الْقَمَرِ، وَظُلْمَةُ اللَّيْلِ، وَضَوْءُ النَّهارِ، وَخَفَقانُ الطَّيْرِ؛

anta AIlâhu al-ladhî lâ ilâha illâ anta, anta al-ladhî sajada laka shu‘â‘u ash-shamsi wa nûru-l-qamari wa zhulmatu-l-layli wa daw’un-nahâri wa khafaqânu-t-tayri,

Tu es Dieu, point de Dieu autre que Toi, Toi pour qui se prosternent les rayons du soleil, la lumière de la lune et l’obscurité de la nuit, la clarté du jour et les battements des ailes des oiseaux,

فَأَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ يَا عَظِيمُ بِحَقِّكَ يَا كَرِيمُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الصَّادِقِينَ، وَبِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الصَّادِقِينَ عَلَيْكَ،

fa-as’aluka, Allâhumma, yâ ‘azhîmu, bi-haqqika, yâ karîmu, ‘alâ Muhammadinn wa âlihi as-sâdiqîna wa bi-haqqi Muhammadinn wa âlihi as- sâdiqîna ‘alayka,

alors, je Te demande, mon Dieu, ô Grandiose par Ton Droit, ô Très Noble, sur Mohammed et les membres sincères de sa famille et par le droit de Mohammed et des membres sincères de sa famille sur Toi,

وَبِحَقِّكَ عَلَىٰ عَلِيٍّ، وَبِحَقِّ عَلِيٍّ عَلَيْكَ،

wa bi-haqqika ‘alâ ‘Aliyyinn wa bi-haqqi ‘Aliyyinn ‘alayka,

par Ton Droit sur ‘Alî et par le droit de ‘Alî sur Toi,

وَبِحَقِّكَ عَلَىٰ فاطِمَةَ، وَبِحَقِّ فاطِمَةَ عَلَيْكَ،

wa bi-haqqika ‘alâ Fâtimata wabi-haqqi Fâtimata ‘alayka,

par Ton Droit sur Fâtimah et par le droit de Fâtimah sur Toi,

وَبِحَقِّكَ عَلَى الْحَسَنِ، وَبِحَقِّ الْحَسَنِ عَلَيْكَ،

wa bi-haqqika ‘alâ al-Hasani wa bi-haqqi al-Hasani ‘alayka,

par Ton Droit sur Hassan et par le droit de Hassan sur Toi,

وَبِحَقِّكَ عَلَى الْحُسَيْنِ، وَبِحَقِّ الْحُسَيْنِ عَلَيْكَ،

wa bi-haqqika ‘alâ al-Husayni wa bi-haqqi al-Husayni ‘alayka,

par Ton Droit sur Hussein et par le droit de Hussein sur Toi,

فَإِنَّ حُقُوقَهُمْ مِنْ أَفْضَلِ إِنْعامِكَ عَلَيْهِمْ،

fa-inna huqûqahum min afdali in’âmika ‘alayhim,

car leurs droits sont les meilleurs de Tes Bienfaits sur eux,

وَبِالشَّأْنِ الَّذِي لَكَ عِنْدَهُمْ، وَبِالشَّأْنِ الَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ،

wa bi-sh-sha’ni al-ladhî laka ‘indahum wa bi-sh-sha’ni al-ladhî lahum ‘indaka,

et par l’importance que Tu as auprès d’eux et par l’importance qu’ils ont auprès de Toi,

صَلِّ يَا رَبِّ عَلَيْهِمْ صَلاةً دائِمَةً مُنْتَهىٰ رِضاكَ،

salli ya rabbi ‘alayhim salâtann dâ’imatann muntahâ ridâka,

de prier sur eux, ô Seigneur, d’une prière permanente au summum de Ta Satisfaction,

وَاغْفِرْ لِي بِهِمُ الذُّنُوبَ الَّتِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ،

wa ighfir lî bihim adh-dhunûba al-latî baynî wa baynika,

de me pardonner par eux les péchés qui sont entre Toi et moi,

وَأَتْمِمْ نِعْمَتَكَ عَلَيَّ كَما أَتْمَمْتَها عَلىٰ آبائِي مِنْ قَبْلُ يَا كهٰيٰعص .

wa atmim ni‘mataka ‘alayya kamâ atmamtahâ ‘alâ âbâ’î min qablu, yâ ka-ha-ya-‘ayn-sad.

de compléter Ton Bienfait sur moi, comme Tu l’as fait sur mes pères auparavant, ô Kaf-Ha-Yâ-‘Ayn-Sad !

اللّٰهُمَّ كَما صَلَّيْتَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ فَاسْتَجِبْ لِي دُعَائِي فِيمَا سَأَلْتُكَ.

AIlâhummâ, kamâ sallayta ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn, fa-astajib lî du‘â’î fîmâ sa’altuka,

Mon Dieu, comme Tu as prié sur Mohammed et sur sa famille, réponds à mon invocation dans ce que je T’ai demandé !

Ensuite tu te prosternes et tu mets ta joue droite par terre et tu dis :

يَا سَيِّدِي يَا سَيِّدِي يَا سَيِّدِي، صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَاغْفِرْ لِي وَاغْفِرْ لِي.

yâ sayyidî, yâ sayyidî, ÿâ say- yidî, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn wa ighfir lî,

Ô mon Maître, ô mon Maître, ô mon Maître, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et pardonne-moi.

Multiplie ces paroles en pleurant, humblement, puis pose la joue gauche, répète les mêmes paroles. Ensuite, invoque ce que tu veux.

Je dis : Il est rapporté dans certains recueils non considérés que dans cette station, on accomplit ce que [l’imam] as-Sâdeq(P) a appris à certains de ses compagnons. Et ce qui est juste, c’est que les actes ne sont pas spécifiques à cette station. Les actes rapportés de [l’Imam] as-Sâdeq(P) sont selon ce qu’il(P) a dit à certains de ses compagnons :

-« Vous ne vous réveillez pas tôt pour le besoin, alors vous passez par la grande mosquée de Kûfa ? »

« Oui !» – « Alors, priez là-bas 4 raka ‘ats, ensuite dites :

 

إِلٰهِي إِنْ كُنْتُ قَدْ عَصَيْتُكَ فَإِنِّي قَدْ أَطَعْتُكَ فِي أَحَبِّ الْأَشْياءِ إِلَيْكَ لَمْ أَتَّخِذْ لَكَ وَلَداً وَلَمْ أَدْعُ لَكَ شَرِيكاً،

Ilâhî in kuntu qad ‘asaytuka fa-innî at’atuka fî ahabbi-l-ashyâ’i ilayka, lam attakhidh laka waladann wa lam ad‘u laka sharîkann.

Mon Dieu, si je T’ai désobéi, je T’ai obéi dans les choses que Tu aimes le plus, je ne T’ai point attribué d’enfant et je ne prétends pas pour Toi d’associé.

وَقَدْ عَصَيْتُكَ فِي أَشْياءَ كَثِيرَةٍ عَلَىٰ غَيْرِ وَجْهِ الْمُكابَرَةِ لَكَ، وَلَا الاسْتِكْبارِ عَنْ عِبادَتِكَ، وَلَا الْجُحُودِ لِرُبُوبِيَّتِكَ، وَلَا الْخُرُوجِ عَنِ الْعُبُودِيَّةِ لَكَ،

Wa qad ‘asaytuka fî ashyâ’a kathîratinn ‘alâ ghayri wajhi-lmukâbarati laka, wa lâ al-istikbâri ‘an ‘ibâdatika, wa lâ-l-juhûdi lirubûbiyyatika wa lâ al-khurûji ‘ani-l-‘ubûdiyyati laka,

Certes, je T’ai désobéi dans de nombreuses choses, non pas par obstination contre Toi, ni par dédain de T’adorer, ni par reniement de Ta Seigneurie, ni par sortie de ma soumission à Toi,

وَلَكِنِ اتَّبَعْتُ هَوايَ وَأَزَلَّنِيَ الشَّيْطانُ بَعْدَ الْحُجَّةِ وَالْبَيانِ،

wa lakin attaba‘tu hawâya wa azallaniya ash-shaytânu ba‘da-lhujjati wa-l-bayâni.

mais, j’ai suivi mes passions et le démon m’a fait trébucher après l’argument à mon encontre et la mise en évidence.

فَإِنْ تُعَذِّبْنِي فَبِذُنُوبِي غَيْرَ ظالِمٍ أَنْتَ لِي، وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي وَتَرْحَمْنِي فَبِجُودِكَ وَكَرَمِكَ يَا كَرِيمُ.

Fa-in tu‘adhdhibnî fa-bi-dhunûbî, ghayra zhâliminn anta lî, wa in ta‘fu ‘annî wa tarhamni fa-bi-jûdika wa karamika, yâ karîmu.

Aussi si Tu me châties pour mes péchés, Tu n’es pas injuste avec moi et si Tu me pardonnes et me fais Miséricorde, c’est par Ta Générosité et Ta Noblesse, ô Très-Noble !

-Tu dis aussi (ou le matin) :

غَدَوْتُ بِحَوْلِ اللّٰهِ وَقُوَّتِهِ، غَدَوْتُ بِغَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ، وَلَكِنْ بِحَوْلِ اللّٰهِ وَقُوَّتِهِ،

Ghadawtu bi-hawli-Ilâhi wâ quwwatihi, ghadawtu bi-ghayri hawlinn minnî wa lâ quwwatinn, wa lakin bi-hawli-Ilâhi wa quwwatihi.

Je suis venu (de grand matin) par la Puissance et la Force de Dieu et je suis venu (de grand matin) non pas par une puissance ni une force de moi mais par la Puissance et la Force de Dieu !

يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ بَرَكَةَ هٰذَا الْبَيْتِ وَبَرَكَةَ أَهْلِهِ،

Yâ rabbi, as’aluka barakata hadhâ-l-bayti wa barakata ahlihi,

Ô Seigneur, je Te demande la Bénédiction de cette maison et la Bénédiction de ses tenants,

وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَرْزُقَنِي رِزْقاً حَلالاً طَيِّباً تَسُوقُهُ إِلَيَّ بِحَوْ لِكَ وَقُوَّتِكَ وَأَنَا خائِضٌ فِي عَافِيَتِكَ.

wa as’aluka an tarzuqanî rizqann halâlann, tayyibann, tasûquhu ilayya bi-hawlika wa quwwatika, wa anâ khâ’idunn fi ‘âfiyatika.

et je Te demande de me pourvoir d’une ressource licite, bonne que Tu mènes à moi par Ta Puissance et Ta Force, alors que moi je suis plongé dans Ta Santé/Salut.

-Sheikh Shahîd et Mohammed fils d’al-Mash’hadî ont rapporté cette action pour le centre de la Mosquée, après avoir évoqué les actes à faire à la 4 ème colonne. Ils ont dit : Récite dans deux des raka ‘ats, al-Hamd (I) et Le Culte Pur (CXII) et dans les deux autres alHamd (1) et al-Qadr (XCVII). Puis récite les glorifications de Zahrâ’.

-et dans un propos rapporté de façon considérée d’Abû Hamzeh ath-Thumâlî qui dit : J’étais assis un jour dans la mosquée de Kûfa, quand un homme entra par la porte Kindât, avec le plus gracieux des visages, le meilleur des parfums, et des vêtements les plus propres. Il portait un turban, un vêtement, une cuirasse et des sandales arabes qu’il retira. Il s’arrêta au niveau de la 6 ème colonne, leva les bras au niveau de ses oreilles et dit : « Dieu est plus Grand ! ». Tous les poils de mon corps se dressèrent. Il(p) pria 2 raka‘ats, en soignant ses inclinations et ses prosternations.

Ensuite, il invoqua Dieu de cette invocation :

« Mon Dieu ! Si je T’ai désobéi… » jusqu’à arriver à « O Très-Noble… ».

Il se prosterna alors et répéta : « O Très-Noble ! » jusqu’à en perdre le souffle. Puis il dit lors de sa prosternation : « Ô Celui qui peut satisfaire les besoins de ceux qui demandent… » jusqu’à la fin et répéta 70 fois : « Ô mon Maître ! » et cette invocation a été évoquée lors de la 7 ème colonne.

Quand il leva la tête de la prosternation, je précisai mon regard sur lui : c’était [l’imam] Zayn al- ‘Abidine(P).

J’embrassai ses mains et lui demandai ce qu’il faisait ici. Il répondit : « Ce que tu as vu, la prière dans la mosquée de Kûfa. »

Et selon le propos que nous avons rapporté lors de la 7 ème ziyârat au Prince des croyants(P), il(P) continua son chemin avec Abu Hamzeh athThumâlî pour visiter le Prince des croyants.

Dakkat Bâb du Prince des croyants(p) ou La porte de la délivrance : la station de Nûh

Quand tu as fini les actes au niveau de la 3 ème colonne, continue vers Dakkat Bâb du Prince des croyants(P) qui est une banquette de pierre située à côté de ce qui suit la porte de la mosquée, de la demeure du Prince des croyants(P). Prie en cet endroit 4 raka’ats, en récitant al-Hamd (1) et ce que tu veux comme sourate. Quand tu as fini et que tu as fait les glorifications, tu dis :

 

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ اقْضِ حَاجَتِي يَا اللَّهُ، يَا مَنْ لا يَخِيبُ سَائِلُهُ، وَ لا يَنْفَدُ نَائِلُهُ،

AIlâhumraa, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn waaqdi hâjatî, yâ-Ilâhu, yâ mân lâ yakhîbu sâ’iluhu, wa lâ yanfadu nâ’iluhu,

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et satisfais mon besoin, ô Dieu, ô Celui de qui celui qui demande n’est pas déçu et dont [les dons obtenus] par celui qui obtient ne s’épuisent pas,

يَا قَاضِيَ الْحَاجَاتِ، يَا مُجِيبَ الدَّعَوَاتِ، يَا رَبَّ الْأَرَضِينَ وَ السَّمَاوَاتِ، يَا كَاشِفَ الْكُرُبَاتِ، يَا وَاسِعَ الْعَطِيَّاتِ،

yâ qâdiya-l-hâjâti, yâ mujîba-d-da‘awâti, yâ rabba-l-aradîna wa-ssamâwâti, yâ kâshifa al-kurubâti, yâ wâsi‘a-l-‘atiyyâti,

ô Celui qui satisfait les besoins, ô Celui qui répond aux appels, ô Seigneur des terres et des cieux, ô Celui qui dissipe les afflictions, ô Celui aux Dons vastes,

يَا دَافِعَ النَّقِمَاتِ، يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئَاتِ حَسَنَاتٍ، عُدْ عَلَيَّ بِطَوْلِكَ وَ فَضْلِكَ وَ إِحْسَانِكَ،

yâ dâfi ‘a-n-naq imâti, yâ mubaddila-s-say’âti hasanâtinn, ‘ud ‘alayya bi-tawlika wa fadlika wa ihsânika,

Ô Celui qui repousse les châtiments, ô Celui qui remplace les mauvaises actions par des bonnes (actions), reviens à moi par Ta Générosité, Ta Faveur et Tes Bienfaits,

وَ اسْتَجِبْ دُعَائِي فِيمَا سَأَلْتُكَ وَ طَلَبْتُ مِنْكَ، بِحَقِّ نَبِيِّكَ وَ وَصِيِّكَ وَ أَوْلِيَائِكَ الصَّالِحِينَ.

wa astajib du’â’î fîmâ sa’altuka wa talabtu minka, bi-haqqi nabiyyika wa wasiyyika wa awliyâ’ika as-sâlihîna.

réponds à mon invocation dans ce que je T’ai demandé et sollicité, par le droit de Ton Prophète, de Ton Légataire et de Tes Proches-Elus Vertueux !

[Il existe] une autre prière dans cette station, qui est de deux raka ats. Après avoir fini la prière et les glorifications, tu dis :

اللَّهُمَّ إِنِّي حَلَلْتُ بِسَاحَتِكَ، لِعِلْمِي بِوَحْدَانِيَّتِكَ وَ صَمَدَانِيَّتِكَ، وَ أَنَّهُ لا قَادِرَ عَلَى قَضَاءِ حَاجَتِي غَيْرُكَ،

Allâhumma, innî halaltu bi-sâhatika li-‘ilmî bi-wahdâniy-yatika wa samadâniyyatika wa annahu lâ qâdira ‘alâ qadâ’i hâjatî ghayruka,

Mon Dieu, je suis descendu dans Ta Place, connaissant Ton Unicité et Ton Impénétrabilité et qu’il n’y a personne qui peut satisfaire mon besoin autre que Toi,

وَ قَدْ عَلِمْتُ يَا رَبِّ، أَنَّهُ كُلَّمَا شَاهَدْتُ نِعْمَتَكَ عَلَيَّ، اشْتَدَّتْ فَاقَتِي إِلَيْكَ،

wa qad ‘alimtu, yâ rabbi annahu kullamâ shahadtu ni‘mataka ‘alayya ashtaddat fâqatî ilayka,

et je sais déjà, ô mon Seigneur, que chaque fois que je constatais Tes Bienfaits à mon égard, mon besoin de Toi augmentait,

وَ قَدْ طَرَقَنِي يَا رَبِّ مِنْ مُهِمِّ أَمْرِي مَا قَدْ عَرَفْتَهُ، لِأَنَّكَ عَالِمٌ غَيْرُ مُعَلَّمٍ،

wa qad taraqanî, yâ rabbi, min muhimmi amrî mâ qad‘araftahu liannaka ‘âlimunn ghayri mu’allaminn,

et qu’il se présentait à moi un ordre grave, Tu le connaissais déjà parce que Tu es le Savant sans avoir appris,

وَ أَسْأَلُكَ بِالاسْمِ الَّذِي وَضَعْتَهُ عَلَى السَّمَاوَاتِ فَانْشَقَّتْ، وَ عَلَى الْأَرَضِينَ فَانْبَسَطَتْ، وَ عَلَى النُّجُومِ فَانْتَشَرَتْ، وَ عَلَى الْجِبَالِ فَاسْتَقَرَّتْ،

wa as’aluka bi-l-ismi al-ladhî wada’tahu ‘alâ-s-samâwâti fa-anshaqqat wa ‘alâ-l-aradîna fa-anbasatat wa ‘alâ-n-nujûmi fa-antasharat wa ‘alâ-l-jibâli fa-astaqarrat,

je Te demande par le Nom que Tu as posé sur le ciel qui s’est alors fendu, [que Tu as posé] sur les terres qui se sont alors étendues, [que Tu as posé] sur les étoiles qui se sont alors éparpillées, [que Tu as posé] sur les montagnes qui se sont alors établies,

وَ أَسْأَلُكَ بِالاسْمِ الَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَ مُحَمَّدٍ وَ عِنْدَ عَلِيٍّ، وَ عِنْدَ الْحَسَنِ وَ عِنْدَ الْحُسَيْنِ، وَ عِنْدَ الْأَئِمَّةِ كُلِّهِمْ، صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ،

wa as’aluka, bi-l-ismi-l-ladhî ja’altahu ‘inda Muhammadinn wa ‘inda ‘Aliyyinn wa ‘inda-l-Hasani wa ‘inda-l-Husayni wa ‘inda-l-a’immati kullihim, salawâtu-Ilâhi ‘alayhim ajma-‘îna,

je Te demande par le Nom que Tu as placé auprès de Mohammed, auprès de ‘AIî, auprès d’al-Hassan, auprès d’alHussein, auprès de tous les Imams (que les prières de Dieu soient sur eux tous),

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ تَقْضِيَ لِي يَا رَبِّ حَاجَتِي، وَ تُيَسِّرَ عَسِيرَهَا، وَ تَكْفِيَنِي مُهِمَّهَا، وَ تَفْتَحَ لِي قُفْلَهَا،

an tusalliya ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn wa an taqdiya lî, yâ rabbi, hâjatî, wa tuyassira ‘asîrahâ wa takfïyanî muhimmahâ wa taftaha lî quflahâ.

de prier sur Mohammed et sur la famille de Mohammed, de satisfaire pour moi, ô Seigneur, mon besoin, de faciliter sa difficulté, de me préserver de m’en préoccuper et de m’en ouvrir le verrou !

فَإِنْ فَعَلْتَ ذَلِكَ فَلَكَ الْحَمْدُ، وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَلَكَ الْحَمْدُ، غَيْرَ جَائِرٍ فِي حُكْمِكَ، وَ لا حَائِفٍ فِي عَدْلِكَ.

Fa-in fa‘alta dhâlika falaka al-hamdu, wa in lam tafal fa- laka alhamdu, ghayra jâ’izinn fî hukmika, wa lâ khâ’ifinn fi ‘adlika.

Car si Tu fais cela, alors pour Toi la Louange, et si Tu ne le fais pas, alors pour Toi la Louange, sans être injuste dans Ton Jugement ni inique dans Ta Justice.

Ensuite, pose ta joue droite par terre et dis :

اللَّهُمَّ إِنَّ يُونُسَ بْنَ مَتَّى عَبْدَكَ وَ نَبِيَّكَ، دَعَاكَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ

Allâhumma, inna Yûnusa bna mattâ, ‘alayhi as-salâmu, ‘ab- daka wa nabiyyaka, da‘âka fi batni-l-hûti fa-astajabta lahu,

Mon Dieu, Yûnes fils de Mattâ, Ton Serviteur et Ton Prophète, T’a invoqué dans le ventre de la baleine et Tu lui as répondu,

وَ أَنَا أَدْعُوكَ فَاسْتَجِبْ لِي، بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ .

wa anâ ad‘ûka fa-astajib lî bihaqqi Muhammadinn wa âli Muhammadinn.

et moi, je T’appelle alors réponds-moi par le droit de Mohammed et de la famille de Mohammed !

Invoque ce que tu veux. Ensuite tourne la joue gauche et dis :

اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَمَرْتَ بِالدُّعَاءِ، وَ تَكَفَّلْتَ بِالْإِجَابَةِ، وَ أَنَا أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي،

Allâhumma, innî amarta bi-d-du’â’i wa takafl’alta bi-l-ijâbati wa anâ ad’ûka kamâ amartanî,

Mon Dieu, Tu as ordonné l’invocation et Tu T’es engagé à répondre et moi je T’invoque comme Tu me l’as ordonné,

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ اسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي يَا كَرِيمُ.

fa-salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn, wa astajib lî kamâ wa’adtanî, yâ karîmu.

alors, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et réponds-moi comme Tu me l’as promis, ô TrèsNoble !

Ensuite, retourne à la prosternation et dis :

يَا مُعِزَّ كُلِّ ذَلِيلٍ، وَ يَا مُذِلَّ كُلِّ عَزِيزٍ، تَعْلَمُ كُرْبَتِي، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ فَرِّجْ عَنِّي يَا كَرِيمُ.

Yâ mu’izza kulli dhalîlinn, wa yâ mudhilla kulli ‘azîzinn, ta’lamu kurbatî, fa-salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi wa farrij ‘annî, yâ karîmu.

Ô Celui qui renforce tout humilié, qui abaisse tout puissant. Tu connais mon affliction, alors, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et soulage- moi, ô TrèsNoble !

La prière pour le besoin en l’endroit évoqué est de 4 raka’ats. Après avoir fini et avoir récité les glorifications, dis :

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا مَنْ لا تَرَاهُ الْعُيُونُ، وَ لا تُحِيطُ بِهِ الظُّنُونُ، وَ لا يَصِفُهُ الْوَاصِفُونَ، وَ لا تُغَيِّرُهُ الْحَوَادِثُ، وَ لا تُفْنِيهِ الدُّهُورُ،

Allâhumma, innî as’aluka, yâ man lâ tarâhu al-‘uyûnu wa lâ tuhîtu bihi azh-zhunûnu, wa lâ yasifuhu al-wâsifûna, wa lâ tughayyiruhu alhawâdithu wa lâ tufnîhi ad-duhûr,

Mon Dieu, je Te demande, ô Celui que les yeux ne voient pas, que les conjectures ne cernent pas, que ceux qui décrivent ne décrivent pas, que les événements ne modifient pas,que les époques ne font pas disparaître,

تَعْلَمُ مَثَاقِيلَ الْجِبَالِ، وَ مَكَايِيلَ الْبِحَارِ وَ وَرَقَ الْأَشْجَارِ، وَ رَمْلَ الْقِفَارِ، وَ مَا أَضَاءَتْ بِهِ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ، وَ أَظْلَمَ عَلَيْهِ اللَّيْلُ، وَ وَضَحَ عَلَيْهِ النَّهَارُ،

ta’lamu mathâqîla-l-jibâli wa makâyîla-l-bihâri, wa waraqa-lashjâri, wa ramla-l-qifâri, wa mâ adâ’at bihi ash-shamsu wa-lqamaru wa azhlama ‘alayhi al-laylu wa wadaha ‘alayhi an- nahâru.

Tu connais les poids des montagnes et les mesures des mers, [le nombre] des feuilles des arbres et [celui des grains] de sable du désert, ce avec quoi le soleil et la lune éclairent, ce sur quoi la nuit s’est obscurcie, ce que le jour a éclairé,

وَ لا تُوَارِي مِنْكَ سَمَاءٌ سَمَاءً، وَ لا أَرْضٌ أَرْضاً، وَ لا جَبَلٌ مَا فِي أَصْلِهِ، وَ لا بَحْرٌ مَا فِي قَعْرِهِ،

wa lâ tuwârî minka samâ’unn samâ’ann, wa lâ ardunn ardann, wa lâ jabalunn mâ fî aslihi wa lâ bahrunn mâ fî qa‘rihi,

un ciel ne cache pas un ciel de Toi, ni une terre une terre, ni une montagne ce qu’il y a dans son fondement, ni une mer ce qu’il y a dans ses profondeurs,

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ تَجْعَلَ خَيْرَ أَمْرِي آخِرَهُ، وَ خَيْرَ أَعْمَالِي خَوَاتِيمَهَا، وَ خَيْرَ أَيَّامِي يَوْمَ أَلْقَاكَ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ؛

as’aluka an tusalliya ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn, wa an taj‘ala khayraamrî âkhirahu, wa khayra a‘mâlî khawâtîmahâ, wa khayra ayyâmî yawma alqâka, innaka ‘alâ kulli shay’inn qadrrunn.

je Te demande de prier sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et de rendre le meilleur de mon ordre son dernier, le meilleur de mes actes leurs dénouements, le meilleur de mes jours celui de Ta rencontre, car Tu es Puissant sur toute chose !

اللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي بِسُوءٍ فَأَرِدْهُ، وَ مَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ، وَ مَنْ بَغَانِي بِهَلَكَةٍ فَأَهْلِكْهُ، وَ اكْفِنِي مَا أَهَمَّنِي مِمَّنْ دَخَلَ هَمُّهُ عَلَيَّ؛

Allâhumma, man arâdanî bisû’inn fa-arid’hu, wa man kâdanî fakid’hu wa man baghânî bi-halakatinn fa-ahlik’hu wa akfïnî mâ ahammanî mimman dakhala hammuhu ‘alayya.

Mon Dieu, celui qui me veut du mal, rends-le lui, celui qui ruse avec moi, ruse avec lui, celui qui veut ma perte, mène-le à sa perte, préserve- moi de ces soucis qui me préoccupent et qui se ruent subitement en moi !

اللَّهُمَّ أَدْخِلْنِي فِي دِرْعِكَ الْحَصِينَةِ، وَ اسْتُرْنِي بِسِتْرِكَ الْوَاقِي؛ يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْ ءٍ وَ لا يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ، اكْفِنِي مَا أَهَمَّنِي مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ،

Allâhumma, adkhilnî fî dir’ika al-hasînati wa astumî bi-sitrika alwâqî, yâ man yakfî min kulli shay’inn wa là yakfî minhu shay’unn akfinî mâ ahmmanî min amri-d-dunyâ wa-l-âkhirati.

Mon Dieu, fais-moi entrer dans Ta Cuirasse protectrice, couvre-moi de Ton Voile préservateur, ô Celui qui me protège de toute chose et que rien ne protège de Lui, protège-moi de ce qui me préoccupe des ordres de ce monde et de l’Au-delà,

وَ صَدِّقْ قَوْلِي وَ فِعْلِي؛ يَا شَفِيقُ يَا رَفِيقُ، فَرِّجْ عَنِّي الْمَضِيقَ، وَ لا تُحَمِّلْنِي مَا لا أُطِيقُ؛

wa saddiq qawlî wa fî ‘lî, yâ shafîqu, yâ rafîqu, farrij ‘annî almadîqa, wa lâ tuhammilnî mâ lâ utîqu.

confirme ma parole et mes actes, ô Plein de compassion, ô bon Compagnon, soulage-moi de la gêne, ne me charge pas de ce que je ne peux pas supporter !

اللَّهُمَّ احْرُسْنِي بِعَيْنِكَ الَّتِي لا تَنَامُ، وَ ارْحَمْنِي بِقُدْرَتِكَ عَلَيَّ؛ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ،

Allâhumma, ahrusnî bi-‘aynika al-latî lâ tanâmu, wa arhamnî biqudratika ‘alayya, yâ arhama ar-râhimîna.

Mon Dieu, veille sur moi de Ton Œil qui ne dort pas, fais-moi Miséricorde par Ta Puissance sur moi, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

يَا عَلِيُّ يَا عَظِيمُ، أَنْتَ عَالِمٌ بِحَاجَتِي وَ عَلَى قَضَائِهَا قَدِيرٌ، وَ هِيَ لَدَيْكَ يَسِيرٌ، وَ أَنَا إِلَيْكَ فَقِيرٌ، فَمُنَّ بِهَا عَلَيَّ يَا كَرِيمُ؛ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ .

Yâ ‘aliyyu, yâ ‘azhîmu, anta ‘âlimunn bi-hâjatî wa ‘alâ qadâ’ihâ qadîrunn, wa hiya ladayka yasîrunn, wa anâ ilayka faqîrunn, famunna bihâ ‘alayya, yâ karîmu, innaka ‘alâ kulli shay’inn qadîrunn.

Ô Très-Elevé, ô Grandiose, Tu connais mon besoin, Tu peux le satisfaire. Cela est pour Toi une chose facile, et moi j’ai besoin de Toi, alors, satisfais-le moi, ô Très-Noble, car Tu es Puissant sur toute chose.

Ensuite, tu te prosternes et tu dis :

إِلَهِي قَدْ عَلِمْتَ حَوَائِجِي، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اقْضِهَا،

llâhî, qad ‘alimta hawâ’ijî fasalli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn wa aqdihâ.

Mon Dieu, Tu as connu mes besoins, alors prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et satisfais-les moi !

وَ قَدْ أَحْصَيْتَ ذُنُوبِي، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اغْفِرْهَا، يَا كَرِيمُ .

Wa qad ahsayta dhunûbî, fasalli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa ighfirhâ, yâ karîmu.

Tu as déjà fait le compte de mes péchés alors prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et pardonne les moi, ô Très-Noble !

Mets la joue droite et dis :

إِنْ كُنْتُ بِئْسَ الْعَبْدُ، فَأَنْتَ نِعْمَ الرَّبُّ، افْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ، وَ لا تَفْعَلْ بِي مَا أَنَا أَهْلُهُ؛ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

In kuntu bi’sa-l-‘abdu fa-anta ni‘ma-r-rabbu, af’al bî mâ anta ahluhu wa lâ taf ‘al bî mâ anâ ahluhu, yâ arhama ar-râhimîna.

Si je suis le serviteur misérable, Tu es le Seigneur Bienfaisant, agis avec moi selon ce dont Tti es Digne et n’agis pas avec moi en fonction de ce que je mérite, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

Mets la joue gauche et dis :

اللَّهُمَّ إِنْ عَظُمَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ؛ يَا كَرِيمُ.

Allâhumma, in ‘azhuma-dh-dhanbu min ‘abdika fa-l-yah-sunil-‘afû min ‘indika, yâ karîmu.

Mon Dieu, le péché de Ton serviteur est devenu grandiose, alors, que le Pardon soit bon de Ta Part, ô Très-Noble !

Ensuite retourne à la prosternation et dis :

ارْحَمْ مَنْ أَسَاءَ وَ اقْتَرَفَ، وَ اسْتَكَانَ وَ اعْتَرَفَ.

Arham man asâ’a wa aqtarafa wa astakâna wa a’tarafa.

Fais Miséricorde à celui qui a fait du mal, qui a accompli un péché, qui s’est humilié et qui l’a reconnu.

Je dis : Cette invocation jusqu’au mot : « Pardonne-les moi ô Très- Noble » est celle rapportée dans l’ancien livre al-Mazâr pour la station de [l’Imam] Zayn al- ‘Abidîne(P) dans la place de la Mosquée de Sahlat.

Le Mihrâb du Prince des croyants(P)

Ensuite, tu te rends dans le lieu de prière du Prince des croyants(P). Prie deux raka ‘ats, à l’endroit où le Prince des croyants(P) a été frappé. Récite pour chaque raka ‘at, al- Hamd et une des sourates. Après les salutations finales et les glorifications, dis :

 

يَا مَنْ أَظْهَرَ الْجَمِيلَ وَ سَتَرَ الْقَبِيحَ، يَا مَنْ لَمْ يُؤَاخِذْ بِالْجَرِيرَةِ، وَ لَمْ يَهْتِكِ السِّتْرَ وَ السَّرِيرَةَ،

Yâ man azhhara al-jamîla wa satara-l-qabîha, yâ man lam yu’âkhidh bi-l-jarîrati wa lam yahtiki-s-sitra wa-sarîrata,

Ô Celui qui fait apparaître le beau et couvre le laid, ô Celui qui ne reproche pas le péché à personne, qui ne déchire pas le voile et les pensées secrètes,

يَا عَظِيمَ الْعَفْوِ، يَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ؛ يَا وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ، يَا بَاسِطَ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ،

yâ ‘azhîma-l-‘afwi, yâ hasana-t-tajâwuzi, yâ wâsi‘a-l-maghfirati, yâ bâsita al-yadayni bi-r-rahmati,

ô Celui au Pardon grandiose, ô Celui à l’indulgence bienveillante, ô Celui à la Rémission étendue, ô Celui qui étend ses deux mains par Miséricorde,

يَا صَاحِبَ كُلِّ نَجْوَى، يَا مُنْتَهَى كُلِّ شَكْوَى، يَا كَرِيمَ الصَّفْحِ، يَا عَظِيمَ الرَّجَاءِ، يَا سَيِّدِي

yâ sâhiba kulli najwâ, yâ muntahâ kulli shakwâ, yâ karîma as-safhi, yâ ‘azhîma arrajâ’i, yâ sayyidî,

ô Maître de tout conciliabule, ô Aboutissement de toute plainte, ô Celui au Pardon généreux, ô Espoir grandiose, ô mon Maître,

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ افْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا كَرِيمُ.

salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn, wa afal bî mâ anta ahluhu, yâ karîmu.

prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et agis avec moi selon ce dont Tu es Digne, ô Très-Noble !

Entretien intime du Prince des croyants

 

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْأَمَانَ ﴿يَوْمَ لا يَنْفَعُ مَالٌ وَ لا بَنُونَ، إِلّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ﴾

Allâhumma, innî as’aluka al-amâna yawma lâ yanfa‘u mâlunn wa lâ banûna illâ man atâ-llâha bi-qalbinn salîminn.

Mon Dieu, je Te demande la Sécurité {le Jour où ni les richesses, ni les enfants ne seront utiles sauf pour ceux qui iront à Dieu avec un cœur pur} (88-89/XXVl),

وَ أَسْأَلُكَ الْأَمَانَ ﴿يَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلا﴾

wa as’aluka al-amâna yawma ya‘addu azh-zhâlimu ‘alâ yadayhi yaqûlu, yâ laytanî attakhadhtu ma‘a-r-rasûli sabîlann,

je Te demande la Sécurité {le Jour où l’injuste se mordra les mains en disant : « Malheur à moi ! Si seulement j’avais suivi le chemin avec le Messager »} (28/XXV),

وَ أَسْأَلُكَ الْأَمَانَ يَوْمَ ﴿يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ، فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَ الْأَقْدَامِ﴾

wa as’aluka al-amânayawma yu‘rafu-l-mujrimûna bisîmahum fayu’khadhu bi-n-nawâsî wa-l-aqdâmi,

je Te demande la Sécurité le Jour où {les criminels seront reconnus à leurs marques et on les saisira par les cheveux et les pieds} (41/LV),

وَ أَسْأَلُكَ الْأَمَانَ ﴿يَوْمَ لا يَجْزِي وَالِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَ لا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَنْ وَالِدِهِ شَيْئاً، إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ﴾

wa as’aluka al-amâna yawma lâ yajzî wâlidunn ‘an waladihi wa la mawlûdunn huwa jâzinn ‘an wâlidihi shay’ann inna wa’da-Ilâhi haqqunn,

je Te demande la Sécurité le Jour où {un père ne pourra pas satisfaire pour son fils ni un enfant pour son père} (33/ XXXI),

وَ أَسْأَلُكَ الْأَمَانَ ﴿يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ، وَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَ لَهُمْ سُوءُ الدَّارِ﴾

wa as’aluka al-amâna yawma lâ yanfa‘u azh-zhâlimîna ma‘dhiratuhum wa lahum al-la‘natu wa lahum sû’u-d-dâri,

je Te demande la Sécurité {le Jour où l’excuse des injustes leur sera inutile. Ils seront alors maudits. La pire des demeures leur est destinée} (52/XL),

وَ أَسْأَلُكَ الْأَمَانَ ﴿يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئا، وَ الْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ﴾

wa as’aluka al-amâna yawma lâ tamliku nafsunn li-nafsinn shay’ann wa-l-amru yawma-’idhinn li-Ilâhi,

je Te demande la Sécurité {le Jour où aucune âme ne pourra rien pour une autre âme. Ce jour-là, la décision appartiendra à Dieu }(19/LXXXII),

وَ أَسْأَلُكَ الْأَمَانَ ﴿يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ، وَ أُمِّهِ وَ أَبِيهِ، وَ صَاحِبَتِهِ وَ بَنِيهِ، لِكُلِّ امْرِى ءٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ﴾؛

wa as’aluka al-amâna yawma yafirru-l-mar’u min akhîhi wa ummihi wa abîhi wa sâhibatihi wa banîhi li-kulli amrî’inn minhum yawma’idhinn sha’ nunn yughnîhi,

je Te demande la Sécurité {le Jour où l’homme fuira son frère, sa mère, son père, sa compagne et ses fils. Ce jour-là, à chaque homme suffira ce qui le concerne} (34-37/LXXX),

وَ أَسْأَلُكَ الْأَمَانَ يَوْمَ ﴿يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ، وَ صَاحِبَتِهِ وَ أَخِيهِ، وَ فَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ، وَ مَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعا ثُمَّ يُنْجِيهِ، كَلّا إِنَّهَا لَظَى نَزَّاعَةً لِلشَّوَى﴾

wa as’aluka al-amâna yawma yawaddu al-mujrimu, law yaftadî min ‘adhâbi yawma’idhinn, bi-banîhi wa sâhibatihi wa akhîhi wa fasîlatihi al-latî tu’wîhi, wa man fî-l-ardi jamî’ann, thumma yunjîhi, kalann innahâ lazhâ nazâ’atann li-sh-shawâ.

je Te demande la Sécurité le Jour où {le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce Jour-là en livrant ses fils, sa compagne, son frère, son clan qui lui offrait un asile et tout ce qui se trouve sur la terre pour être sauvé.} (11-14/LXX).

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْمَوْلَى وَ أَنَا الْعَبْدُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ إِلّا الْمَوْلَى؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-mawlâ wa anâ-l-‘abdu wa hal yarhamu al-‘abda illâ al-mawlâ.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Maître et moi le serviteur. Qui fait miséricorde au serviteur si ce n’est le Maître !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْمَالِكُ وَ أَنَا الْمَمْلُوكُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ إِلا الْمَالِكُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-mâliku wa anâ-l-mamlûku wa hal yarhamu al-mamlûka illâ al-mâliku.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Possesseur et moi le possédé. Qui fait miséricorde au possédé si ce n’est le Possesseur !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْعَزِيزُ وَ أَنَا الذَّلِيلُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الذَّلِيلَ إِلّا الْعَزِيزُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-‘azîzu wa anâ-dh-dhalîlu wa hal yarhamu adh-dhalîla illâ al-‘azîzu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Tout-Puissant et moi l’humilié. Qui fait miséricorde à l’humilié si ce n’est le Tout-Puissant !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْخَالِقُ وَ أَنَا الْمَخْلُوقُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَخْلُوقَ إِلّا الْخَالِقُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-khâliqu wa anâ-l-makhlûqu wa hal yarhamu al-makhlûqa illâ al-khâliqu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Créateur et moi le créé. Qui fait miséricorde au créé si ce n’est le Créateur !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْعَظِيمُ وَ أَنَا الْحَقِيرُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْحَقِيرَ إِلّا الْعَظِيمُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-‘azhîmu wa anâ-l-haqîru wa hal yarhamu al-haqîra illâ al-‘azhîmu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Grandiose et moi le vil. Qui fait miséricorde au vil si ce n’est le Grandiose !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْقَوِيُّ وَ أَنَا الضَّعِيفُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الضَّعِيفَ إِلّا الْقَوِيُّ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-qawiyyu wa anâ-d-da‘îfu wa hal yarhamu ad-da‘îfa illâ al-qawiyyu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Fort et moi le faible. Qui fait miséricorde au faible si ce n’est le Fort !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْغَنِيُّ وَ أَنَا الْفَقِيرُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفَقِيرَ إِلّا الْغَنِيُّ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-ghaniyyu wa anâ-l-faqîru wa hal yarhamu al-faqîra illâ al-ghaniyyu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Riche et moi le pauvre. Qui fait miséricorde au pauvre si ce n’est le Riche !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْمُعْطِي وَ أَنَا السَّائِلُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ السَّائِلَ إِلا الْمُعْطِي؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-mu‘tî wa anâ-s-sâ’ilu wa hal yarhamu as-sâ’ila illâ al-mu‘tî.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Donateur et moi le solliciteur. Qui fait miséricorde au solliciteur si ce n’est le Donateur !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْحَيُّ وَ أَنَا الْمَيِّتُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ إِلا الْحَيُّ ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-hayyu wa anâ-l-mayyitu wa hal yarhamu al-mayyita illâ al-hayyu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Vivant et moi le mortel. Qui fait miséricorde au mortel si ce n’est le Vivant !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْبَاقِي وَ أَنَا الْفَانِي، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفَانِيَ إِلا الْبَاقِي؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-bâqî wa anâ-l-fânî wa hal yarhamu al-fâniya illâ al-bâqî.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Subsistant et moi le périssable. Qui fait miséricorde au périssable si ce n’est le Subsistant !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الدَّائِمُ وَ أَنَا الزَّائِلُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الزَّائِلَ إِلا الدَّائِمُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta ad-dâ’imu wa anâ-z-zâ’ilu wa hal yarhamu az-zâ’ila illâ ad-dâ’imu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Permanent et moi l’éphémère. Qui fait miséricorde à l’éphémère si ce n’est le Permanent !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الرَّازِقُ وَ أَنَا الْمَرْزُوقُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ إِلا الرَّازِقُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta ar-râziqu wa anâ-l-marzûqu wa hal yarhamu al-marzûqa illâ ar-râziqu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Pourvoyeur et moi le pourvu. Qui fait miséricorde au pourvu si ce n’est le Pourvoyeur !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْجَوَادُ وَ أَنَا الْبَخِيلُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْبَخِيلَ إِلا الْجَوَادُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-jawâdu wa anâ-l-bakhîlu wa hal yarhamu al-bakhîla illâ al-jawâdu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Généreux et moi l’avare. Qui fait miséricorde à l’avare si ce n’est le Généreux !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْمُعَافِي وَ أَنَا الْمُبْتَلَى، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلَى إِلا الْمُعَافِي؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-mu’âfî wa anâ-l-mubtalâ wa hal yarhamu al-mubtalâ illâ al-mu‘âfî.

Mon Maître, mon Maître, Tu es Celui qui donne la santé/ salut et moi l’éprouvé. Qui fait miséricorde à l’éprouvé si ce n’est Celui qui donne la santé/salut !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْكَبِيرُ وَ أَنَا الصَّغِيرُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الصَّغِيرَ إِلا الْكَبِيرُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-kabîru wa anâ-s-saghîru wa hal yarhamu as-saghîra illâ al-kabîru.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Grand et moi le petit. Qui fait miséricorde au petit si ce n’est le Grand !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْهَادِي وَ أَنَا الضَّالُّ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الضَّالَّ إِلا الْهَادِي؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-hâdî wa anâ-d-dâllu wa hal yarhamu ad-dâlla illâ al-hâdî.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Guide et moi l’égaré. Qui fait miséricorde à l’égaré si ce n’est le Guide !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الرَّحْمَنُ وَ أَنَا الْمَرْحُومُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ إِلا الرَّحْمَنُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, antâ ar-rahmânu wa anâ-l-marhûmu wa hal yarhamu al-marhûma illâ ar-rahmânu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Tout-Miséricordieux et moi celui qui reçoit la miséricorde. Qui fait miséricorde à celui qui reçoit la miséricorde si ce n’est le Tout-Miséricordieux !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ السُّلْطَانُ وَ أَنَا الْمُمْتَحَنُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ إِلا السُّلْطَانُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta as-sultânu wa anâ-l-mumtahanu wa hal yarhamu al-mumtahana illâ as-sultânu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es l’Autorité et moi celui qui est mis à l’épreuve. Qui fait miséricorde à celui qui est mis à l’épreuve si ce n’est l’Autorité !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الدَّلِيلُ وَ أَنَا الْمُتَحَيِّرُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ إِلا الدَّلِيلُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta ad-dalîlu wa anâ-l-mutahayyiru wa hal yarhamu al-mutahayyira illâ ad-dalîlu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es l’indicateur et moi l’hésitant. Qui fait miséricorde à l’hésitant si ce n’est l’indicateur !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْغَفُورُ وَ أَنَا الْمُذْنِبُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ إِلا الْغَفُورُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-ghafûru wa anâ-l-mudhnibu wa hal yarhamu al-mudhniba illâ al-ghafûru.

Mon Maître, mon Maître, Tu es Celui qui pardonne et moi le pécheur. Qui fait miséricorde au pécheur si ce n’est Celui qui pardonne !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْغَالِبُ وَ أَنَا الْمَغْلُوبُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَغْلُوبَ إِلا الْغَالِبُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al-ghâlibu wa anâ-l-maghlûbu wa hal yarhamu al-maghlûba illâ al-ghâlibu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Vainqueur et moi le vaincu. Qui fait miséricorde au vaincu si ce n’est le Vainqueur !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الرَّبُّ وَ أَنَا الْمَرْبُوبُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ إِلا الرَّبُّ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta ar-rabbu wa anâ-l-marbûbu wa hal yarhamu al-marbûba illâ ar-rabbu.

Mon Maître, mon Maître, Tu es le Seigneur et moi le sujet. Qui fait miséricorde au sujet si ce n’est le Seigneur !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، أَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَ أَنَا الْخَاشِعُ، وَ هَلْ يَرْحَمُ الْخَاشِعَ إِلا الْمُتَكَبِّرُ؟

Mawlâya, yâ mawlâya, anta al- mutakabbiru wa anâ-l-khâshi‘u wa hal yarhamu al-khâshi‘a illâ al-mutakabbiru.

Mon Maître, mon Maître,Tu es le Fier et moi celui qui s’abaisse. Qui fait miséricorde à celui qui s’abaisse si ce n’est le Fier !

مَوْلايَ يَا مَوْلايَ، ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ وَ ارْضَ عَنِّي بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ وَ فَضْلِكَ ؛

Mawlâya, yâ mawlâya, arhamnî bi-rahmatika, wa arda ‘annî biiûdika wa karamika wa fadlika,

Mon Maître, ô mon Maître, fais-moi miséricorde par Ta Miséricorde et sois Satisfait de moi par Ta Largesse, Ta Générosité et Ta Faveur,

يَا ذَا الْجُودِ وَ الْإِحْسَانِ، وَ الطَّوْلِ وَ الامْتِنَانِ، بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

yâ dhâ-l-jûdi wa-l-ihsâni wa-t-tûli wa-l-imtinâni, bi-rahmatika, yâ arhama ar-râhimîna.

ô Plein de Largesse, de Bonté, de Longanimité, de Gratitude, par Ta Miséricorde, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

Je dis : Sayyed Ibn Tâ’ûs a rapporté de lui(P), après cet entretien intime, une longue invocation appelée l’invocation de la ‘sécurité’ (al- Amân) qu’il ne sied pas d’évoquer ici par souci de brièveté. On évoque également ici ce que nous allons évoquer comme suite à la prière dans la mosquée de Zayd fils de Sawhân (p 1318), avec la volonté de Dieu.

-Dans Hadiya az-Zâ ’ir, j ’ai indiqué différemment l’endroit de la prière où le Prince des croyants(P) fut frappé. Est-ce que c’est le Mihrâb qui est connu ou celui abandonné ? Nous disions dans ce livre que la meilleure précaution est d’accomplir les actes dans les deux endroits, ou tantôt dans l’un, tantôt dans l’autre.

Dakkat as-Sâdeq (p)

Ensuite, tu te rends à Dakkat as- Sâdeq(P) qui est proche de Muslim fils de ‘Aqîl (que la Satisfaction de Dieu soit sur lui). Tu y pries 2 Raka’ats. Après les salutations finales et les glorifications, tu dis :

 

يَا صَانِعَ كُلِّ مَصْنُوعٍ، وَ يَا جَابِرَ كُلِّ كَسِيرٍ، وَ يَا حَاضِرَ كُلِّ مَلَإٍ،

Yâ sâni‘a kulli masnû‘inn, wa yâ jâbira kulli kasîrinn, wa yâ hâdira kulli malâ’inn,

O Façonneur de tout ce qui est façonné, ô Celui qui panse tout ce qui est cassé, ô Celui qui est présent auprès de tout groupe de gens,

وَ يَا شَاهِدَ كُلِّ نَجْوَى، وَ يَا عَالِمَ كُلِّ خَفِيَّةٍ، وَ يَا شَاهِداً غَيْرَ غَائِبٍ،

wa yâ shâhida kulli najwâ, wa yâ ‘âlima kulli khafiyyatinn, wa yâ shâhidann ghayra ghâ’ibinn,

ô Témoin de tout conciliabule, ô Savant de tout ce qui est caché, ô Présent et non pas absent,

وَ يَا غَالِباً، غَيْرَ مَغْلُوبٍ، وَ يَا قَرِيباً غَيْرَ بَعِيدٍ، وَ يَا مُونِسَ كُلِّ وَحِيدٍ،

wa yâ ghâlibann ghayra maghlûbinn, wa yâ qarîbann ghayra ba‘îdinn, wa yâ mu’nisa kulli wahîdinn

ô Vainqueur et non pas vaincu, ô Proche et non pas lointain, ô Celui qui tient compagnie à tout esseulé,

وَ يَا حَيّاً حِينَ لا حَيَّ غَيْرُهُ، يَا مُحْيِيَ الْمَوْتَى، وَ مُمِيتَ الْأَحْيَاءِ،

wa yâ hayyann hîna lâ hayya ghayruhu, yâ muhyiya al-mawtâ wa mumîta-l-ahyâ’i,

ô Vivant alors qu’il n’y a pas de vie autre que Lui, ô Celui qui donne vie aux morts et fait mourir les vivants,

الْقَائِمَ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ، لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ، صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ.

al-qâ’ima ‘alâ kulli nafsinn bimâ kasabat, lâ ilâha illâ anta, salli ‘alâ Muhammadinn wa âmi Muhammadinn.

Celui qui se dresse face à toute âme en fonction de ce qu’elle a acquis, il n’y a de Dieu que Toi, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed !

Puis tu évoques ce que tu aimes.

Je dis : Nous avons dit précédemment et nous le répétons ici, que ce qui est dans l’ancien livre al- Mazâr et qui est connu parmi les gens, à propos de l’agencement des actes à faire dans cette mosquée est de retarder les actes de Dakkal al-Qadâ’ et de Bayt at-Tassat à après les actes de cette station. Quant à nous, nous nous sommes conformés au livre Misbâh az- Zâ’ir, à al-Bihâr et à d’autres et nous les avons confirmés pour après les actes de la 4 ème colonne. Toi, tu peux suivre ce qui est connu et accomplir maintenant, après avoir fini l’ensemble des actes, ce que nous avons rapporté là-bas avec la volonté de Dieu Très-Elevé.

La prière des besoins dans la Mosquée de Kûfa

[Il est rapporté de l’imam] as- Sâdeq(P) qui dit : Celui qui prie deux raka’ats dans la mosquée de Kûfa en récitant pour chaque raka’at, al-Hamd (I), les deux demandes de protection (CXIV et CXIII), Le Culte Pur (CXII), Les Incroyants (CIX), Le Secours (CX), al-Qadr (XCVII), Le Très- Haut (LXXXVII), et qui, après avoir fini les salutations finales, fait les Glorifications de Zahrâ’, puis demande à Dieu ce qu’il veut, [pour celui-là] Dieu satisfait son besoin et répond à son invocation.

Je dis : ce que nous avons confirmé comme agencement des sourates correspond à ce qu’a rapporté Sayyed Ibn Tâ’ûs in al-Misbâh. Selon ce qu’a rapporté [Sheikh] Tûsî dans alAmâli, la sourate d’al- Qadr (XCVII) vient après celle Le Très-Haut (LXXXVII). Et peut- être que le suivi de l’agencement n’est pas nécessaire, [la prière] est rétribuée si l’on fait suivre al- Hamd par les 7 sourates, Dieu est le plus Savant !

-Il est rapporté dans le livre Tuhfah az-Zâ’ir, de [l’imam] as-Sâdeq(P) qui dit : Si tu as un besoin à demander à Dieu Très-Elevé, ou si tu as peur de quelque chose, écris sur une feuille blanche :

 

بِسْمِ اللّٰه الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ،

Bi-smi-llâhi, ar-rahmâni ar-rahîmi.

Par le Nom de Dieu, le Tout- Miséricordieux, le TrèsMisé-ricordieux !

اللّٰهُمَّ إِنِّي أَتَوجَّهُ إِلَيْكَ بِأَحَبِّ الْأَسْماءِ إِلَيْكَ وَأَعْظَمِها لَدَيْكَ،

Allâhumma, innî atawajjahu ilayka bi-ahabbi-l-asmâ’i ilayka, wa a‘zhamihâ ladayka.

Mon Dieu, je m’adresse à Toi par les Noms que Tu aimes le plus, et les plus grandioses que Tu détiens.

وَأَتَقَرَّبُ وَأَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِمَنْ أَوْجَبْتَ حَقَّهُ عَلَيْكَ

wa ataqarrabu wa atawassalu ilayka bi-man awjabta haqqahu ‘alayka,

je m’approche de Toi et Te supplie par ceux dont Tu T’es imposé leur droit,

بِمُحَمَّدٍ، وَعَلِيٍّ، وَفاطِمَةَ، وَالْحَسَنِ، وَالْحُسَيْنِ، وَعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ، وَعَلِيِّ بْنِ مُوسىٰ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، وَالْحُجَّةِ الْمُنْتَظَرِ صَلَواتُ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ،

bi-Muhammadinn, wa ‘Aliy- yinn, wa Fâtimata, wa-l-Hasani, wal-Husayni, wa ‘Aliyyi bni al-Husayni, wa Muhammadi bni ‘Aliyyinn, wa Ja’fari bni Muhammadinn, wa Mûsâ bni Ja‘farinn, wa ‘Aliyyi bni Mûsâ, Muhammadi bni ‘Aliyyinn, wa ‘Aliyyi bni Muhammadinn wal-Hasani bni ‘Aliyyinn, wa-l-hujjati al-muntazhari, salawâtu-Lâhi ‘alayhim ajma‘îna,

par Mohammed, ‘Alî, Fâtimah, Hassan, Hussein, ‘Alî fils de Hussein, Mohammed fils de ‘Alî, Ja‘far fils de Mohammed, Moussa fils de Ja‘far, ‘Alî fils de Moussa, Mohammed fils de ‘Alî, ‘Alî fils de Mohammed, Hassan fils de ‘Alî, l’Argument l’Attendu (que les prières de Dieu soient sur eux tous),

اكْفِنِي كَذا وَكَذا.

akfinî kadhâ wa kadhâ.

préserve-moi de cela et cela.

C’est-à-dire évoque ton besoin. Ensuite, tu plies la feuille, tu la places dans une noisette d’argile et tu la lances dans de l’eau courante, Dieu (Très-Elevé) te soulagera.

Ziyârat à Muslim ibn ‘Aqîl (que Dieu sanctifie son âme et illumine sa tombe) Quand tu as fini les actes de la mosquée de Kùfa, va vers la tombe de Muslim fils de ‘Aqîl (que la Satisfaction de Dieu soit sur lui), arrête-toi auprès de lui et dis :

 

الْحَمْدُلِلّٰهِ الْمَلِكِ الْحَقِّ الْمُبِينِ، الْمُتَصاغِرِ لِعَظَمَتِهِ جَبَابِرَةُ الطَّاغِينَ، الْمُعْتَرِفِ بِرُبُوبِيَّتِهِ جَمِيعُ أَهْلِ السَّمَاواتِ وَالْأَرَضِينَ، الْمُقِرِّ بِتَوْحِيدِهِ سائِرُ الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ،

Al-hamdu li-llâhi, al-maliki, al-haqqi al-mubîni, al-mutasâghiri li-‘azhmatihi jabâbiratu-t-tâghîna, al-mu‘tarifi bi-rubûbiyyatihi jamî‘u ahli-s-samâwâti wa-l-aradîna, al-muqirri bi-tawhîdihi sâ’iru-lkhalqi ajma’îna.

Louange à Dieu, le Roi, la Vérité, l’Evident, les géants des tyrans s’humilient devant Sa Grandeur, l’ensemble des habitants des cieux et des terres reconnaissent Sa Seigneurie, tout le reste des créatures reconnaissent Son Unicité !

وَصَلَّى اللّٰهُ عَلَىٰ سَيِّدِ الْأَنامِ وَأَهْلِ بَيْتِهِ الْكِرامِ صَلاةً تَقَرُّ بِها أَعْيُنُهُمْ، وَيَرْغَمُ بِها أَنْفُ شانِئِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ أَجْمَعِينَ،

Wa sallâ-llâhu ‘alâ sayyidi-l-anâmi wa ahli baytihi-l-kirâmi, salâtann taqarru bihâ a‘yunuhum, wa yarghamu bihâ anfu shâni’ihim mina-l-jinni wa-l-insi ajma‘îna.

Que Dieu prie sur le Maître des créatures et sur les nobles gens de sa famille, d’une prière qui réjouisse leurs yeux, en dépit de ceux qui les haïssent de l’ensemble des Djinns et des hommes.

سَلامُ اللّٰهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ وَسَلامُ مَلائِكَتِهِ الْمُقَرَّبِينَ، وَأَنْبِيائِهِ الْمُرْسَلِينَ، وَأَئِمَّتِهِ الْمُنْتَجَبِينَ، وَعِبادِهِ الصَّالِحِينَ، وَجَمِيعِ الشُّهَداءِ وَالصِّدِّيقِينَ،

Salâmu-llâhi al-‘aliyyi, al-‘azhîmi, wa salâmu malâ’ikatihi almuqarrabîna, wa anbiyâ’ihi al-mursalîna, wa a’immatihi al-muntajabîna wa ‘ibâdihi as-sâlihîna, wa jamî‘i-sh-shuhadâ’i wa as-siddîqîna,

Que la Paix de Dieu le Très- Elevé, le Très-Grandiose, la paix de Ses Anges proches, de Ses Prophètes Messagers, de Ses Imams élus, Ses serviteurs vertueux, de l’ensemble des martyrs, des sincères,

وَالزَّاكِياتُ الطَّيِّباتُ فِيما تَغْتَدِي وَتَرُوحُ عَلَيْكَ يَا مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طالِبٍ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكاتُهُ؛

wa az-zâkiyâtu at-tayyibâtu fimâ taghtadî wa tarûhu ‘alayka, yâ muslima bna ‘aqîli bna abî tâlibinn, wa rahmatu-llâhi wa barakâtuhu.

ainsi que les prières pures et bonnes en tant qu’elles vont et viennent, soient sur toi, ô Muslim fils de ‘Aqîl fils d’Abû Tâleb, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

أَشْهَدُ أَنَّكَ أَقَمْتَ الصَّلاةَ، وَآتَيْتَ الزَّكاةَ، وَأَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَجاهَدْتَ فِي اللّٰهِ حَقَّ جِهادِهِ،

Ashhadu annaka aqamta as-salâta, wa atayta az-zakâta, wa amarta bi-l-ma‘rûfi wa nahayta ‘ani-l-munkari wa jâhadta fi-llâhi haqqa jihâdihi,

J’atteste que tu as accompli la prière, que tu as donné la zakât, que tu as ordonné le bien et interdit le blâmable, que tu as combattu en Dieu, de Son juste Combat,

وَقُتِلْتَ عَلَىٰ مِنْهاجِ الْمُجاهِدِينَ فِي سَبِيلِهِ حَتَّىٰ لَقِيتَ اللّٰهَ عَزَّوَجَلَّ وَهُوَ عَنْكَ راضٍ،

wa qutilta ‘alâ minhâji-l-mujâhidîna fi sabîlihi hattâ laqîta-llâha, ‘azza wa jalla, wa huwa ‘anka râdinn.

que tu as été tué selon la méthode des combattants dans Sa Voie jusqu’à rencontrer Dieu Tout-Puissant, Lui étant Satisfait de toi.

وَأَشْهَدُ أَنَّكَ وَفَيْتَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَبَذَلْتَ نَفْسَكَ فِي نُصْرَةِ حُجَّةِ اللّٰهِ وَابْنِ حُجَّتِهِ حَتَّىٰ أَتاكَ الْيَقِينُ،

Wa ashhadu annaka wafayta bi-‘ahdi-Ilâhi wa badhalta nafsaka fi nusrati hujjati-Llâhi wa bna hujjatihi hattâ atâka alyaqînu.

J’atteste que tu as tenu l’Engagement de Dieu, que tu t’es sacrifié en portant secours à l’Argument de Dieu et au fils de Son Argument jusqu’à ce que la certitude t’ait atteint !

أَشْهَدُ لَكَ بِالتَّسْلِيمِ وَالْوَفاءِ وَالنَّصِيحَةِ لِخَلَفِ النَّبِيِّ الْمُرْسَلِ، وَالسِّبْطِ الْمُنْتَجَبِ، وَالدَّلِيلِ الْعالِمِ، وَالْوَصِيِّ الْمُبَلِّغِ، وَالْمَظْلُومِ الْمُهْتَضَمِ،

Ashhadu laka bi-t-taslîmi wa-l-wafâ’i wa-n-nasîhati li-khala-fi-nnabiyyi al-mursali wa-s-sibti al-muntajabi wa-d-dalîli ’,i al-‘âlimi, alwasiyyi al-mubal-l lighi wa-l-mazhlûmi al-muhtadami.

J’atteste pour toi la soumission, la loyauté, le conseil pour le successeur du Prophète Envoyé, pour le descendant choisi, le guide, le savant, le légataire, le transmetteur, l’opprimé, celui qui a subi des préjudices.

فَجَزاكَ اللّٰهُ عَنْ رَسُولِهِ، وَعَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، وَعَنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ أَفْضَلَ الْجَزاءِ بِمَا صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ وَأَعَنْتَ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ،

Fa-jazâka-ilâhu ‘an rasûlihi wa‘an amîril-mu’minîna wa ‘ani-lHasani wa-l-Husayni, afdala al-jazâ’a bimâ sabarta wa ahtsabta wa a‘anta fa-ni‘ma ‘uqbâ-d-dâri.

Alors, que Dieu te récompense, de la part de Son Messager, du Prince des croyants, de Hassan, de Hussein, de la meilleure des récompenses en tant que tu as patienté, que tu n’as compté que sur Dieu et que tu as prêté assistance. Quelle demeure finale excellente !

لَعَنَ اللّٰهُ مَنْ قَتَلَكَ، وَلَعَنَ اللّٰهُ مَنْ أَمَرَ بِقَتْلِكَ، وَلَعَنَ اللّٰهُ مَنْ ظَلَمَكَ

La’ana-Ilâhu man qatalaka, wa la’ana-Ilâhu man amara biqatlika, wa la’ana-Ilâhu man zhalamaka.

Que Dieu maudisse ceux qui t’ont tué, que Dieu maudisse ceux qui ont donné l’ordre de te tuer, que Dieu maudisse ceux qui ont été injustes envers toi !

وَلَعَنَ اللّٰهُ مَنِ افْتَرىٰ عَلَيْكَ وَلَعَنَ اللّٰهُ مَنْ جَهِلَ حَقَّكَ وَاسْتَخَفَّ بِحُرْمَتِكَ؛

Wa la’ana-Ilâhu man aftarâ ‘alayka, wa la’ana-Ilâhu man jahila haqqaka wa astakhaffa bi-hurmatika.

Que Dieu maudisse ceux qui ont menti à ton sujet, que Dieu maudisse ceux qui ont ignoré ton droit et ont violé ton honneur [famille, biens..] !

وَلَعَنَ اللّٰهُ مَنْ بايَعَكَ وَغَشَّكَ وَخَذَلَكَ وَأَسْلَمَكَ وَمَنْ أَلَّبَ عَلَيْكَ وَلَمْ يُعِنْكَ،

wa la’ana-Ilâhu man bâya ‘aka wa ghashshaka wa khadhalaka wa aslamaka wa man allaba ‘alayka wa lam yu ‘inka.

Que Dieu maudisse ceux qui t’ont prêté allégeance puis t’ont trompé, t’ont abandonné, t’ont livré et ceux qui ont ameuté les gens contre toi et ne t’ont pas aidé !

الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِي جَعَلَ النَّارَ مَثْواهُمْ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ .

Al-hamdu li-Llâhi al-ladhî ja ‘ala-n-nâra mathwâhum wa bi’sa alwirdu al-mawrûdu.

Louange à Dieu qui a fait que leur demeure soit le Feu et quel détestable lieu !

أَشْهَدُ أَنَّكَ قُتِلْتَ مَظْلُوماً، وَأَنَّ اللّٰهَ مُنْجِزٌ لَكُمْ مَا وَعَدَكُمْ،

Ashhadu annaka qutilta mazhlûmann, wa anna-llâha munjizunn lakum mâ wa’adakum.

J’atteste que tu as été tué opprimé, que Dieu va vous accorder ce qu’il vous a promis !

جِئْتُكَ زائِراً عارِفاً بِحَقِّكُمْ، مُسَلِّماً لَكُمْ، تابِعاً لِسُنَّتِكُمْ، وَنُصْرَتِي لَكُمْ مُعَدَّةٌ حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللّٰهُ وَهُوَ خَيْرُ الْحاكِمِينَ، فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ لَامَعَ عَدُوِّكُمْ

Ji’tuka, zâ’irann, ‘ârifann bi-haqqikum, musallimann lakum, tâbi ‘ann li-sunnatikum, wa nusratî lakum, mu’addatunn hattâ yahkumaIlâhu, wa huwa khayru-l-hâkimîna, fa-ma‘akum, ma‘akum lâ ma‘a ‘aduwwikum.

Je suis venu à toi, te visitant, connaissant votre droit, soumis à vous, suivant votre sunna (religion). Mon assistance est préparée pour vous jusqu’à ce que Dieu gouverne et Dieu est le Meilleurdes gouverneurs. Alors, avec vous, avec vous, non pas avec votre ennemi !

صَلواتُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَعَلَىٰ أَرْواحِكُمْ وَأَجْسادِكُمْ وَشاهِدِكُمْ وَغائِبِكُمْ،

Salawâtu-Llâhi ‘alaykum wa ‘alâ arwâhikum wa ajsâdikum wa shâhidikum wa ghâ’ibikum.

Que les prières de Dieu soient sur vous, sur vos âmes, sur vos corps, en votre présence et en votre absence.

وَالسَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكاتُهُ،

Wa-s-salâmu ‘alaykum wa rahmatu-llâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur vous, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

قَتَلَ اللّٰهُ أُمَّةً قَتَلَتْكُمْ بِالْأَيْدِي وَالْأَلْسُنِ.

Qatala-Ilâhu ummatann qatalatkum bi-l-aydî wa-l-alsuni.

Que Dieu tue le groupe de gens qui vous a tués de leurs mains et de leurs langues.

L’auteur d ’al-Mazâr al-Kabir a placé ces paroles au rang de la demanded’autorisation [d’entrer] puis il dit après les avoir évoquées :
Ensuite, tu entres, tu t’approches de la tombe, et selon les propos : rapportés précédents, tu indiques la tombe puis tu dis :

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ الْمُطِيعُ لِلّٰهِ وَ لِرَسُولِهِ وَلِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ،

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ al-‘abdu as-sâlihu, al-mutî‘u li-llâhi wa li-rasûlihi wa li-amîri-l-mu’minîna, wa-l-Hasani, wa-l-Husayni ‘alayhimu as-salâmu.

Que la paix soit sur toi, ô le serviteur vertueux, obéissant à Dieu, à Son Messager, au Prince des croyants, à Hassan et à Hussein (que la paix soit sur eux) !

الْحَمْدُ لِلّٰهِ وَسَلامٌ عَلَىٰ عِبادِهِ الَّذِينَ اصْطَفىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ،

Al-hamdu li-llâhi wa salâmunn alâ ‘ibâdihi al-ladhîna astafâ Muhammadinn wa âlihi.

La Louange à Dieu et Paix sur Ses serviteurs que Dieu a choisis, Mohammed et sa famille !

وَالسَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكاتُهُ وَمَغْفِرَتُهُ وَعَلَىٰ رُوحِكَ وَبَدَنِكَ،

Wa-s-salâmu ‘alaykum wa rahmatu-llâhi wa barakâtuhu wa maghfiratuhu wa ‘alâ rûhika wa badanika.

Que la paix soit sur eux ainsi que la Miséricorde de Dieu, Ses Bénédictions et Son Pardon et sur ton esprit et ton corps !

أَشْهَدُ أَنَّكَ مَضَيْتَ عَلَىٰ مَا مَضَىٰ عَلَيْهِ الْبَدْرِيُّونَ الْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّٰهِ، الْمُبالِغُونَ فِي جِهَادِ أَعْدَائِهِ وَنُصْرَةِ أَوْلِيائِهِ،

Ashhadu annaka madayta ‘alâ mâ madâ ‘alayhi, al-badriyyûna, almujâhidûna fî sabîli-Ilâhi, al-mubâlighûna fî jihàdi a’dâ’ihi wa nusrati awliyâ’ihi.

J’atteste que tu as vécu ce qu’ont vécu les combattants de Badr dans la voie de Dieu, ceux qui ont poussé au plus haut point la lutte contre Ses ennemis et l’assistance à Ses Proches-Elus.

فَجَزاكَ اللّٰهُ أَفْضَلَ الْجَزاءِ، وَأَكْثَرَ الْجَزاءِ، وَأَوْفَرَ جَزاءِ أَحَدٍ مِمَّنْ وَفىٰ بِبَيْعَتِهِ، وَاسْتَجابَ لَهُ دَعْوَتَهُ، وَأَطاعَ وُلاةَ أَمْرِهِ؛

Fa-jazâka-Ilâhu afdala-l-jazâ’i wa akthara-l-jazâ’i wa awfara jazâ’i ahadinn mimman wafâbi-bay’atihi wa astajâba lahu da’ watahu wa atâ‘a ûlâta amrihi.

Alors que Dieu te récompense de la meilleure des récompenses, la plus nombreuse et la plus abondante des récompenses, qu’il n’ait récompensé quiconque de ceux qui ont honoré l’allégeance à Lui, qui ont répondu pour Lui à Son Appel, qui ont obéi au tutorat de Son Ordre.

أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بالَغْتَ فِي النَّصِيحَةِ، وَأَعْطَيْتَ غايَةَ الْمَجْهُودِ حَتَّىٰ بَعَثَكَ اللّٰهُ فِي الشُّهَداءِ،

Ashhadu annaka qad bâlaghta fî-n-nasîhati wa a‘tayta ghâyata almajhûdi hattâ ba’athaka AIlâhu fî-sh-shuhadâ’i,

J’atteste que tu as multiplié les conseils, que tu as déployé le maximum de tes efforts jusqu’à ce que Dieu t’ait envoyé parmi les martyrs,

وَجَعَلَ رُوحَكَ مَعَ أَرْواحِ السُّعَداءِ، وَأَعْطاكَ مِنْ جِنانِهِ أَفْسَحَها مَنْزِلاً، وَأَفْضَلَها غُرَفاً، وَرَفَعَ ذِكْرَكَ فِي الْعِلِّيِّينَ،

wa ja‘ala rûhaka ma‘a arwâhi su‘adâ’i wa a‘tâka min jinanihi afsahahâ manzilann, wa afda-lahâ ghurafann, wa rafa‘a dhikraka fîl-‘illiyyîna,

ait placé ton esprit avec les esprits des Bienheureux, t’ait donné la plus large demeure de Son Paradis et la meilleure pièce, ait élevé ton souvenir dans les ‘Iliyyines,

وَحَشَرَكَ مَعَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَداءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولٰئِكَ رَفِيقاً،

wa hasharaka ma‘a an-nabiyyîna wa-s-siddîqîna wa-sh-shuhadâ’i, wa-s-sâlihîna wahasuna ûla’ika rafiqann.

t’ait ressuscité avec les Prophètes, les sincères, les martyrs, les vertueux, et comme ils sont une bonne compagnie !

أَشْهَدُ أَنَّكَ لَمْ تَهِنْ وَلَمْ تَنْكُلْ، وَأَنَّكَ قَدْ مَضَيْتَ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ مِنْ أَمْرِكَ مُقْتَدِياً بِالصَّالِحِينَ، وَمُتَّبِعاً لِلنَّبِيِّينَ،

Ashhadu annaka lam tahin wa lam tankul wa annaka qad madayta ‘alâ basîratinn min amrika, muqtadiyann bi-s-sâlihîna, wa muttabi’ann li-n-nabiyyîna.

J’atteste que tu n’as pas faibli que tu n’as pas reculé, que tu as vécu en étant clairvoyant de ton ordre, prenant exemple sur les vertueux, suivant les Prophètes.

فَجَمَعَ اللّٰهُ بَيْنَنا وَبَيْنَكَ وَبَيْنَ رَسُولِهِ وَأَوْلِيائِهِ فِي مَنازِلِ الْمُخْبِتِينَ فَإِنَّهُ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ.

Fa-jama‘a-Ilâhu bay-nanâ wa baynaka wa bayna rasûlihi wa awliyâ’ihi fi manâ-zili al-mukhbitîna fa-innahu arhamu ar-râhimîna.

Alors, que Dieu nous rassemble avec toi et Son Messager, Ses purs Elus dans la demeure des humbles, car II est le plus Miséricordieux des miséricordieux !

Ensuite, tu pries deux raka ‘ats au niveau de la tête et tu les lui offres. Puis tu dis :

اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَلَا تَدَعْ لِی ذَنْباً

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn, wa lâ tada‘ lî dhanbann.

Que Dieu prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et ne me laisse aucun péché !

Et cela est l’invocation que l’on récite dans le sanctuaire d’al-‘Abbas que nous allons évoquer plus loin, (pl 376)

Si tu veux lui faire tes adieux alors fais-les lui avec ce que nous allons évoquer suite à la ziyârat d’al- ‘Abbas (pl 381)

Ziyârat à Hânî ibn ‘Urwat ( que la M iséricorde et la Satisfaction de Dieu soient sur lui)

Arrête-toi au niveau de sa tombe, salue le Messager de Dieu(s) et dis :

 

سَلامُ اللّٰهِ الْعَظِيمِ وَصَلَواتُهُ عَلَيْكَ يَا هانِئَ بْنَ عُرْوَةَ،

Salâmu-Ilâhi al-‘azhîmi wa salawâtuhu ‘alayka yâ Hânî’a bna ‘urwata.

Que la Paix de Dieu le Très- Grandiose et Ses Prières soient sur toi, ô Hanî bna ‘Urwat.

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ النَّاصِحُ لِلّٰهِ وَ لِرَسُولِهِ وَلِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ،

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ al- ‘abdu, as-sâlihu, an-nâsihu li-Ilâhi, wa li-rasûlihi wa li-amîri-l mu’minîna, wa-l-Hasani, wa-l-Husayni, ‘alayhimu as-salâmu.

Que la paix soit sur toi, ô le serviteur vertueux, celui qui conseillait pour Dieu, Son Messager, le Prince des croyants, al-Hassan, al- Hussein (que la paix soit sur eux) !

أَشْهَدُ أَنَّكَ قُتِلْتَ مَظْلُوماً، فَلَعَنَ اللّٰهُ مَنْ قَتَلَكَ، وَاسْتَحَلَّ دَمَكَ، وَحَشىٰ قُبُورَهُمْ ناراً.

Ashhadu annaka qutilta mazhlûmann, fa-la‘ana-Ilâhu man qatalaka wa astahalla damaka wa hashâ qubûrahum nârann.

J’atteste que tu as été tué, opprimé. Que Dieu maudisse ceux qui t’ont tué, qui ont rendu licite de verser ton sang, et qu’il remplisse leurs tombes de feu !

أَشْهَدُ أَنَّكَ لَقِيتَ اللّٰهَ وَهُوَ رَاضٍ عَنْكَ بِما فَعَلْتَ وَنَصَحْتَ،

Ashhadu annaka laqîta-llâha wa huwa râdinn ‘anka, bi-mâ fa‘alta wa nasahta.

J’atteste que tu as rencontré Dieu, Lui étant Satisfait de toi pour ce que tu as fait et ce que tu as conseillé.

وَأَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَغْتَ دَرَجَةَ الشُّهَداءِ، وَجُعِلَ رُوحُكَ مَعَ أَرْواحِ السُّعَداءِ بِما نَصَحْتَ لِلّٰهِ وَ لِرَسُولِهِ مُجْتَهِداً، وَبَذَلْتَ نَفْسَكَ فِي ذاتِ اللّٰهِ وَمَرْضاتِهِ،

Wa ashhadu annaka qad ba-laghta darajata-sh-shuhadâ’i, wa ju’ila rûhuka ma‘a arwâhi- s-su‘adâ’i bimâ nasahta li-Ilâhi wa li-rasûlihi, mujtahidann, wa badhalta nafsaka fi dhâti-Ilâhi wa mardâtihi.

J’atteste que tu as atteint le degré des martyrs, que ton esprit a été placé avec les esprits des Bienheureux pour tes efforts d’avoir conseillé pour Dieu, Son Messager, tu as fait don de toi dans l’Essence de Dieu et Sa Satisfaction.

فَرَحِمَكَ اللّٰهُ وَرَضِيَ عَنْكَ وَحَشَرَكَ مَعَ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاهِرِينَ وَجَمَعَنا وَ إِيَّاكُمْ مَعَهُمْ فِي دارِ النَّعِيمِ، وَسَلامٌ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكاتُهُ.

Fa-rahimaka-Ilâhu wa radiya ‘anka wa hasharaka ma ‘a Muhammadinn wa âlihi at-tâhirîna, wa jama‘anâ wa iyyâkum tna‘ahum fi dâri-n-na‘îmi, wa salâmunn ‘alayka wa rahmatu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Alors que Dieu te fasse Miséricorde, qu’il soit Satisfait de toi, te réunisse avec Mohammed et les membres purs de sa famille et qu’il nous place, ainsi que vous avec eux dans la Demeure des Bienfaits, que la paix soit sur toi, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

Prie ensuite deux raka ‘ats et offre les à Hanî. Invoque pour toi-même ce que tu veux et fais-lui tes adieux avec ce avec quoi les adieux ont été faits à Muslim.

Donate !

Découvrez :

Table des matières

Livre 1 Invocations et entretiens intimes

Prières en générale

Prières de tous les jours

Prières particulières

Après la prière de midi

Après la prière de l’après-midi

La prière lors du coucher du soleil

Après la prière du soir

Après la prière du matin

Invocations hebdomadaires

L'invocation du dimanche

L'invocation du lundi

L'invocation du mardi

L'invocation du mercredi

L'invocation du jeudi

L'invocation du vendredi

L’invocation du samedi

Actes et vertus du vendredi

Les faveurs et les actes de la nuit et du jour du vendredi

Les actes de la nuit du vendredi

Les actes du jour de vendredi

La prière du Prophète Muhammad (s)

La prière de l’Imam Ali (a)

La prière de Fatima Zahra (a)

La prière de l’Imam Hasan (a)

La prière de l’Imam Hussein (a)

La prière de l’Imam Sajjad (a)

La prière de l’Imam al Bâqir (a)

La prière de l’Imam Sâdiq (a)

La prière de l’Imam Kâzim (a)

La prière de l’Imam Ridâ (a)

La prière de l’Imam Jawâd (a)

La prière de l’Imam Hâdi (a)

La prière de l’Imam Hasan al Askari (a)

La prière de l’Imam Mahdi (aj)

La prière de Ja’far at-Tayyâr

Ziyârats du Prophète (s) et des Imams dans la semaine

Les ziyârats du Prophète et des Imams selon les jours de la semaine

La ziyârat du Prophète Muhammad (s)

La ziyârat de l’Imam Ali (a)

La ziyârat de Fatima Zahra (a)

Ziyârat de l’Imam Hasan et de l’Imam Hussein (a)

Ziyârat de l’Imam Sajjad, de l’Imam Bâqir et de l’Imam Sâdiq (a)

Ziyârat de l’Imam Kâzim, l’Imam Ridâ, l’Imam Jawâd et de l’Imam Hadi (a)

Ziyârat de l’Imam Hasan al Askari (a)

Ziyârat de l’Imam Mahdi (aj) au jour de vendredi

Invocations connues

L'invocation du matin

L’invocation de Kumayl fils de Ziyâd

L’invocation pendant l’occultation

L’invocation des Dizaines

L’invocation des Marques

L’invocation des Actes Nobles de la Morale

L’invocation du Paralysé

L'invocation de celui qui demande conseil

L’invocation Le Sauveur

L’invocation du Retournement

L’invocation de la grande cuirasse

L’invocation de la petite cuirasse

L’invocation d'al-Qâmûs

Invocations choisies

Quelques invocations et glorifications choisies

Invocation Tawassul

L’invocation du Soulagement

La protection de Fatima Zahra (a)

La protection de l’Imam Sajjad (a)

L’intercession de l’Imam Sajjad (a)

L’intercession de l’Imam Kazim (a)

L’invocation de la sécurité

L’invocation d’al-Faraj

L’invocation d’al-Hujjah (a)

Quinze entretiens intimes de l’Imam Sajjad (a)

Les quinze entretiens intimes de Alî fils de Hussein (p)

⌊ 1- Entretien Intime de ceux qui se repentent (al-tâ’ibîna)

⌊ 2- Entretien Intime de ceux qui se plaignent (ash-shâkîna)

⌊ 3- Entretien de ceux qui sont dans la crainte (al-khâ’ifîna)

⌊ 4- Entretien Intime de ceux qui ont espoir (ar-râjîna)

⌊ 5- Entretien Intime de ceux qui désirent (ar-râghibîna)

⌊ 6- Entretien de ceux qui remercient (ash-shâkirîna)

⌊ 7- Entretien intime de ceux qui obéissent à Dieu (al-mutî'îna li-llâhi)

⌊ 8- Entretien Intime de ceux qui veulent (al-murîdîna)

⌊ 9- Entretien Intime de ceux qui aiment (al-muhibîna)

⌊ 10- Entretien de ceux qui implorent (al-mutawassilîna)

⌊ 11- Entretien Intime de ceux qui sont dans le besoin (al-muftaqirina)

⌊ 12- Entretien Intime de ceux qui savent (al-arifîna)

⌊ 13- Entretien Intime de ceux qui évoquent (adh-dhâkirma)

⌊ 14- Entretien de ceux qui se réfugient (al-mu‘atasimîna)

⌊ 15- Entretien Intimedeceux qui renoncent (az-zâhidîna)

L’entretien Intime al-man-zhûmat

Trois propos de notre maître Alî (a) dans l’Entretien Intime

Baqiyat as-Salihat

Glorifications de Fatimah az-Zahrâ’

Glorifications dites par le Prophète(s) lors de la victoire de La Mecque

La demande de pardon

L’invocation du Prophètes (s) après sa prière du matin

L’invocation après la prière du matin de l’Imam Ridâ (a)

L’invocation après la prière du matin et du soir

La prosternation de remerciement et ses invocations

La prière de la nuit

La prière recommandée de l’aube

La prière al-Wahshat

La prière de l’enfant pour ses parents

Le qunût de l’Imam Hussein (a)

Invocation particulière du matin et du soir

L’invocation du triste

Livre 2 les actes spécifiques de chaque mois

Mois de Rajab  

Les faveurs et les actes du mois de Rajab

Les actes généraux pour tout le mois de Rajab

Les actes spécifiques à un jour ou une nuit de Rajab

Mois de Sha’ban

Les faveurs et les actes du mois de Sha’ban

Les actes généraux pour tout le mois de Sha’ban

Les actes spécifiques à un jour ou une nuit de Sha’ban

Mois de Ramadan

Le discours du Prophète (s) à propos du mois béni de Ramadan

Les actes généraux pour tout le mois de Ramadan

Actes de tous les jours et les nuits du mois de Ramadan

Actes des nuits

Actes des nuits de Ramadan

L’invocation de l’Ouverture (al-Iftitâh)

Actes avant l’aube

Les actes durant la période précédente de l’aube de Ramadan

L’invocation de la Splendeur (al-Bahâ’i)

L'invocation d’Abû Hamzah ath-Thumâlî

L’invocation Ô ma Provision (yâ ‘uddatî)

L’invocation Ô mon Refuge (yâ mafza'î)

Actes des jours

Les actes durant les jours du mois de Ramadan

Les actes spécifiques à un jour ou une nuit de Ramadan

Les actes spécifiques jour ou nuit Ramadan

Prières du mois de Ramadan

Les prières de chaque nuit et des invocations de chaque jour

Mois de Shawwâl

Les faveurs et les actes du mois de Shawwâl

Mois de Dhû al-Qa’da

Les faveurs et les actes du mois de Dhû al-Qa’da

Mois de Dhû al-Hijja

Les faveurs et les actes du mois de Dhû al-Hijja

Invocation de Hussein (a) au jour de ‘Arafat

Mois de Muharram

Les faveurs et les actes du mois de Muharram

Mois de Safar

Les faveurs et les actes du mois de Safar

Mois de Rabî’ al-Awwal

Les faveurs et les actes du mois de Rabî’ al-Awwal

Mois de Rabî’ 2, Jumâdâ 1 et 2

Les faveurs et les actes du mois de Rabî’ ath-Thânî

Les faveurs et les actes du mois de Jumâdâ al-Awwal

Les faveurs et les actes du mois de Jumâdâ ath-Thânî

Les actes communs à tous les mois

Livre 3 les Ziyârates

Règles de conduite pour le voyage

Autorisation d'entrer dans les mausolées

Ziyârat de Médine

Médine

La visite au Prophète (s)

La visite à Fatima Zahra (s)

Hadith al-Kisâ’

La visite du Prophète Muhammad (s) de loin

La visite des arguments purs le jour du vendredi

Ziyârat al-Baqî’

La visite des Imams d’al- Baqî‘

La Ziyârat à Ibrahim, fils du Messager de Dieu

La Ziyârat à Fâtimah fille d’Assad, mère du Prince des croyants

La Ziyârat à Hamzeh à Uhud

La Ziyârat aux martyrs à Uhud

Ziyârat de Najaf

Najaf

Les ziyârats absolues

Les ziyârats spécifiques

Ziyârat à Koufa

Ziyârat de la ville de Koufa

Ziyârat de Sahlah, Zayd et Sa’sa’at

La ziyârat de la mosquée de Sahlah, de Zayd et de Sa’sa’at

Ziyârat à Karbala

Ziyârat de l’Imam Hussein (a) à Karbala, les vertus et les actes

La Ziyârat à Abû-l-Fadl al-‘Abbas (s)

Les Ziyârâts spécifiques à l’Imam al- Hussein (a)

Les faveurs de la sainte turbah de l’Imam Hussein (a)

Ziyârat à Kâzimayn

La ziyârat de l’Imam Kâzim et de l’Imam Jawâd (a)

Ziyârat à Mashhad

Ziyârat de l’Imam Ridâ (a) à Mashhad

Ziyârat à Samarra

Ziyârat de l’Imam Hadi et de l’Imam Hasan al-Askari à Samarrâ

L’invocation de la Lamentation (an-nudbat)

Ziyârat à al-Jâmi’at

Les Ziyârâts al-Jâmi‘at

Des invocations suivant la ziyârat aux Imams (a)

Prières sur le Prophète (s) et les infaillibles (a)

Autres ziyârats

Ziyârâts aux Prophètes grandioses (a)

Ziyârâts aux nobles fils des Imams (a)

Ziyârâts aux fils des Imams (a)

La tombe de sayyidati Fâtimah al-Ma‘sûmah, fille de l’imam al-Kazim (a)

La tombe de ‘Abd al-‘Azîm, descendant de l’imam al- Hassan al-Mujtabâ (a)

La ziyârat aux enfants des Imams (a)

Ziyârat sur les tombes des croyants

Ziyârat par procuration

Appendice

Ziyârat au Prince des croyants (a) le 21 du mois de Ramadan

Ziyârat à Sayyidati Zeinab (a), fille du Prince des croyants (a)

La prière de l’imam al-Hujjah (qa) dans la mosquée de Jamkarân

Seyed Ali Mousavi

✍️ Rédigé par :

Seyed Ali Mousavi

Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *