Sheikh Ja‘far fils de Qûlûyah al-Qummî a rapporté, selon une chaîne de transmission considérée, d’Abû Hamzeh ath-Thumâlî, de [l’imam] as-Sâdeq(p) qui dit : « Si tu veux visiter la tombe d’al-‘Abbas fils de ‘Alî, qui se trouve sur la rive de l’Euphrate, à côté de la place de Karbalâ’, alors, arrête-toi devant la porte d’ar-Rawdat et dis :
سَلامُ اللّٰهِ وَسَلامُ مَلائِكَتِهِ الْمُقَرَّبِينَ، وَأَنْبِيائِهِ الْمُرْسَلِينَ، وَعِبادِهِ الصَّالِحِينَ، وَجَمِيعِ الشُّهَداءِ وَالصِّدِّيقِينَ، وَ الزَّاكِياتُ الطَّيِّباتُ فِيما تَغْتَدِي وَتَرُوحُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ،
Salâmu-Ilâhi, wa salâmu malâ-’ikatihi al-muqarrabîna wa anbiyâ’ihi al-mursalîna wa ‘ibâ- dihi as-sâlihîna wa jamî‘i-sh-shuhadâ’i wa-s-siddîqînawa-z- zâkiyâtu at-tayyibâtu fîmâ taghtadhî wa tarûhu ‘alayka yâ bna amîri-l-mu’minîna.
Que la Paix de Dieu, la paix de Ses Anges proches, de Ses Prophètes envoyés, de Ses Serviteurs vertueux, de l’ensemble des martyrs, des sincères, ainsi que les prières pures et bonnes qui vont et viennent, soient sur toi, ô fils du Prince des croyants !
أَشْهَدُ لَكَ بِالتَّسْلِيمِ وَالتَّصْدِيقِ وَالْوَفاءِ وَالنَّصِيحَةِ لِخَلَفِ النَّبِيِّ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ الْمُرْسَلِ، وَالسِّبْطِ الْمُنْتَجَبِ، وَالدَّلِيلِ الْعالِمِ، وَالْوَصِيِّ الْمُبَلِّغِ، وَالْمَظْلُومِ الْمُهْتَضَمِ،
Ashhadu laka bi-t-taslîmi wa-t-tasdîqi wa-l-wafâ’i, wa-n-nasîhatili-khalafi-n-nabiyyi,sallâ Ilâhu‘alayhi wa âlihi,al-mursali wa-ssibti, al-muntajabi, wa-d-dalîli, al-‘âlimi, wa-l-wasiyyi al-muballighi wa-l-mazhlûmi al-muhtadami.
J’atteste pour toi la soumission, la confirmation, la loyauté, le conseil envers le successeur du Prophète envoyé (que Dieu prie sur lui et sur sa famille), le petit-fils choisi, le guide, le savant, le légataire, celui qui a transmis le Message, l’opprimé, celui qui a été privé de ses droits.
فَجَزاكَ اللّٰهُ عَنْ رَسُولِهِ وَعَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَعَنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ صَلَواتُ اللّٰهِ عَلَيْهِمْ أَفْضَلَ الْجَزاءِ بِمَا صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ وَأَعَنْتَ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ؛
Fa-jazâka-Ilâhu ‘an rasûlihi wa ‘an amîri-l-mu’minîna wa ‘ani alHasani wa-l-Husayni, sala- wâtu-Ilâhi ‘alayhim afdala-l-jazâ’i bimâ sabarta wa ahtasabta wa a’anta fa-ni’ma ‘uqbâ ad-dâri.
Que Dieu te récompense de la part de Son Messager, du Prince des croyants, d’al- Hassan et d’al-Hussein (que les prières soient sur eux tous ), de la meilleure des récompenses, en tant que tu as patienté, que tu as compté sur Dieu et que tu as aidé, alors quelle bonne demeure finale !
لَعَنَ اللّٰهُ مَنْ قَتَلَكَ، وَلَعَنَ اللّٰهُ مَنْ جَهِلَ حَقَّكَ، وَاسْتَخَفَّ بِحُرْمَتِكَ، وَلَعَنَ اللّٰهُ مَنْ حالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ ماءِ الْفُراتِ،
La‘ana-Ilâhu man qatalaka, wa la’ana-Ilâhu man jahila haqqaka wa astakhaffa bi-hurmatika, wa la‘ana-Ilâhu man hâla baynaka wa bayna mâ’i-l-ufrâti.
Que Dieu maudisse celui qui t’a tué, que Dieu maudisse celui qui a ignoré ton droit et a méprisé ton honneur, que Dieu maudisse celui qui s’est interposé entre toi et l’eau de l’Euphrate !
أَشْهَدُ أَنَّكَ قُتِلْتَ مَظْلُوماً، وَأَنَّ اللّٰهَ مُنْجِزٌ لَكُمْ مَا وَعَدَكُمْ،
Ashhadu annaka qutilta mazhlûmann wa anna-llâha munjizunn lakum mâ wa’adakum.
J’atteste que tu as été tué opprimé, que Dieu va vous récompenser de ce qu’il vous a promis.
جِئْتُكَ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وافِداً إِلَيْكُمْ وَقَلْبِي مُسَلِّمٌ لَكُمْ وَتابِعٌ،
Ji’tuka yâ bna amîri-l-mu’minîna, wâfidann ilaykum wa qalbî musallimunn lakum wa tâbi’unn,
Je suis venu à toi, ô fils du Prince des croyants, venant vous visiter, mon cœur vous étant soumis et vous suivant,
وَأَنَا لَكُمْ تابِعٌ، وَنُصْرَتِي لَكُمْ مُعَدَّةٌ حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللّٰهُ وَهُوَ خَيْرُ الْحاكِمِينَ، فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ لَامَعَ عَدُوِّكُمْ،
wa anâ lakum tâbi’unn wa nusratî lakum mu’addatunn hattâ yahkuma-Ilâhu wa huwa khayru-l-hâkimîna, fa-ma ‘ akum ma-‘akum lâ ma‘a ‘aduwwikum.
et moi je suis pour vous un partisan, mon aide est prête pour vous jusqu’à ce que Dieu gouverne et II est le meilleur des gouverneurs, alors, avec vous, avec vous, pas avec votre ennemi.
إِنِّي بِكُمْ وَبِإِيابِكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، وَبِمَنْ خالَفَكُمْ وَقَتَلَكُمْ مِنَ الْكافِرِينَ،
Innî bikum wa bi-îyâbikum mina-l-mu’minîna wa bi-man khâlafakum wa qatalakum mina-l-kâfirîna.
Je suis au nombre de ceux qui croient en vous et en votre retour, et au nombre de ceux qui ne croient pas en ceux qui se sont opposés à vous et qui vous ont tués.
قَتَلَ اللّٰهُ أُمَّةً قَتَلَتْكُمْ بِالْأَيْدِي وَالْأَلْسُنِ.
Qatala-Ilâhu ummatann qatalatkum bi-l-aydî wa-l-ulsuni.
Que Dieu tue ceux qui vous ont tués par leurs mains et leurs langues.
Ensuite, tu entres, tu te renverses sur la tombe et tu dis :
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ الْمُطِيعُ لِلّٰهِ وَ لِرَسُولِهِ وَلِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَسَلَّمَ،
As-salâmu ‘alayka ayyuhâ-l-‘abdu, as-sâlihu, al-mutî‘u li-Ilâhi wa li-rasûlihi wa li-amîri-l-mu’minîna wa-l-Hasani wa-l-Husayni, sallâIlâhu ‘alayhim wa sallama.
Que la paix soit sur toi, ô le serviteur vertueux, l’obéissant à Dieu, à son Messager, au Prince des croyants, à Hassan et à Hussein (que Dieu prie sur eux et [les] salue) !
السَّلامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكاتُهُ وَمَغْفِرَتُهُ وَرِضْوانُهُ وَ عَلَىٰ رُوحِكَ وَبَدَنِكَ،
As-salâmu ‘alayka wa rahmatu-Ilâhi wa barakâtuhu wa maghfïratuhu wa ridwânuhu wa ‘alâ rûhika wa badanika.
Que la paix soit sur toi ainsi que la Miséricorde de Dieu et Sa Bénédiction, Son Pardon et Sa Satisfaction, sur ton esprit et sur ton corps !
أَشْهَدُ وَأُشْهِدُ اللّٰهَ أَنَّكَ مَضَيْتَ عَلَىٰ مَا مَضىٰ بِهِ الْبَدْرِيُّونَ وَالْمُجاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّٰهِ، الْمُناصِحُونَ لَهُ فِي جِهادِ أَعْدائِهِ، الْمُبالِغُونَ فِي نُصْرَةِ أَوْلِيائِهِ، الذَّابُّونَ عَنْ أَحِبَّائِهِ،
Ashhadu wa ushhidu-llâha an-naka madayta ‘alâ ma madâ bihi-lbadriyyûna wa-l-mujâhidûna fî sabîli-Ilâhi, al-munâsihûna lahu fî jihâdi a‘dâ’ihi, al-mubâlighûna fî nusrati awliyâ’ihi adh-dhâbbûna ‘an ahibbâ’ihi.
J’atteste et je prends Dieu à témoin que tu as accompli ce qu’ont accompli ceux qui étaient à Badr et ceux qui ont combattu sur le chemin de Dieu, conseillant de combattre pour Lui, appelant au soutien de Ses proches amis, se fondant d’amour pour Ses bien-aimés.
فَجَزاكَ اللّٰهُ أَفْضَلَ الْجَزاءِ، وَأَكْثَرَ الْجَزاءِ، وَ أَوْفَرَ الْجَزاءِ، وَأَوْفىٰ جَزاءِ أَحَدٍ مِمَّنْ وَفىٰ بِبَيْعَتِهِ، وَاسْتَجابَ لَهُ دَعْوَتَهُ، وَأَطاعَ وُلاةَ أَمْرِهِ؛
Fa-jazâka-Ilâhu afdala-l-jazâ’i wa akthara-l-jazâ’i wa awfara-ljazâ’i wa awfâ jazâ’i ahadinn mimman wafâ bi-bay‘atihi wa astajâba lahu da‘watahu wa atâ‘a wulâta amrihi.
Que Dieu te récompense de la meilleure récompense, la plus abondante, la plus complète [qu’il n’ait donnée à] quiconque a tenu Son Allégeance, a répondu à Son Appel et a obéi à l’autorité de Son Ordre.
أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بالَغْتَ فِي النَّصِيحَةِ، وَأَعْطَيْتَ غايَةَ الْمَجْهُودِ،
Ashhadu annaka qad bâlaghta fî-n-nasîhati wa a’tayta ghâyata-lmajhûdi,
J’atteste que tu as transmis avec insistance le conseil et que tu as déployé le maximum d’efforts.
فَبَعَثَكَ اللّٰهُ فِي الشُّهَداءِ، وَجَعَلَ رُوحَكَ مَعَ أَرْواحِ السُّعَداءِ،
Fa-ba‘athaka-Ilâhu fî-sh-shuhadâ’i wa ja‘ala rûhaka ma‘a arwâhis-su‘adâ’i,
Aussi, que Dieu t’envoie parmi les martyrs, place ton esprit avec les esprits des bienheureux,
وَأَعْطاكَ مِنْ جِنانِهِ أَفْسَحَها مَنْزِلاً، وَأَفْضَلَها غُرَفاً، وَرَفَعَ ذِكْرَكَ فِي عِلِّيِّينَ،
wa a’tâka minjinânihi afsahahâ manzilann, wa afdalahâ ghurafann wa rafa‘a dhikraka fî ‘illiyyîna,
t’accorde de Son Jardin la demeure la plus spacieuse et la meilleure des pièces, qu’il élève ton souvenir au rang des ‘Illiyyîna,
وَحَشَرَكَ مَعَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَداءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولٰئِكَ رَفِيقاً .
wa hasharaka ma‘a-n-nabiyyîna wa-s-siddîqîna wa-sh-shuhadâ’i wa-s-sâlihîna wa hasuna ûla’ika rafiqann.
et te réunisse avec les Prophètes, les sincères, les martyrs, les purs, la meilleure des compagnies.
أَشْهَدُ أَنَّكَ لَمْ تَهِنْ وَلَمْ تَنْكُلْ، وَأَنَّكَ مَضَيْتَ عَلىٰ بَصِيرَةٍ مِنْ أَمْرِكَ، مُقْتَدِياً بِالصَّالِحِينَ، وَمُتَّبِعاً لِلنَّبِيِّينَ،
Ashhadu annaka lam tahin wa lam tankul, wa annaka madayta ‘alâ basîratinn min amrika muqtadiyann bi-s-sâlihîna, wa muttabi‘ann li-n-nabiyyîna,
J’atteste que tu n’as pas faibli ni manqué [à ton devoir] ni que tu es revenu en arrière, que tu as agi en étant clairvoyant de ton ordre, prenant exemple sur les purs, suivant les Prophètes.
فَجَمَعَ اللّٰهُ بَيْنَنا وَبَيْنَكَ وَبَيْنَ رَسُولِهِ وَأَوْلِيائِهِ فِي مَنازِلِ الْمُخْبِتِينَ فَإِنَّهُ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ.
fa-jama‘a-Ilâhu baynanâ wa bayna rasûlihi wa awliyâ’ihi fi manâzili-l-mukhbitîna, fainnahu arhamu ar-râhimîna.
Que Dieu nous rassemble avec toi, (avec) Son Messager et Ses Elus dans les demeures des humbles, car II est le plus Miséricordieux des miséricordieux.
Je dis : Il est bon de visiter de cette ziyârat, derrière la tombe, dans la direction de la Qiblah, comme le dit Sheikh in at-Tahdhîb. Ensuite, tu entres, tu te renverses sur la tombe et tu dis, en étant dans la direction de la Qiblah : « Que la paix soit sur toi, ô le serviteur vertueux.. » Selon le propos rapporté précédemment, là s’achève la ziyârat.
Cependant, Sayyed Ibn Tâ’ûs, Sheikh al-Mufîd et autres que ces deux-là, ont ajouté après cela : « Ensuite, tu retournes au niveau de la tète, tu y pries deux raka’ats, puis tu pries, après ces deux raka’ats, ce que tu veux, tu invoques beaucoup Dieu et tu dis après les raka ‘ats :
اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَلَا تَدَعْ لِي فِي هٰذَا الْمَكانِ الْمُكَرَّمِ وَالْمَشْهَدِ الْمُعَظَّمِ ذَنْباً إِلّا غَفَرْتَهُ،
Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn, wa lâ tada‘ lî fi hadhâ-l-makâni al-mukarrami wa-l-mashhadi almu‘azhzhami dhanbann illâ ghafartahu,
Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et ne me laisse aucun péché, en ce noble lieu et en ce sanctuaire grandiose, que Tu n’aies pardonné,
وَلَا هَمّاً إِلّا فَرَّجْتَهُ، وَلَا مَرَضاً إِلّا شَفَيْتَهُ، وَلَا عَيْباً إِلّا سَتَرْتَهُ، وَلَا رِزْقاً إِلّا بَسَطْتَهُ،
wa hammann illâ farrajtahu wa lâ mardann illâ shafaytahu wa lâ ‘aybann illâ satartahu wa lâ rizqann illâ basattahu,
aucun souci que Tu n’aies soulagé, aucune maladie que Tu n’aies guérie, aucun défaut que Tu n’aies couvert, aucune ressource que Tu n’aies répandue,
وَلَا خَوْفاً إِلّا آمَنْتَهُ، وَلَا شَمْلاً إِلّا جَمَعْتَهُ، وَلَا غائِباً إِلّا حَفِظْتَهُ وَأَدْنَيْتَهُ،
wa khawfann illâ amantahu, wa lâ shamlann illâ jama‘tahu wa lâ ghâ’ibann illâ hafizhtahu wa adnaytahu,
aucune peur que Tu n’aies rassurée, aucun petit groupe que Tu n’aies rassemblé, aucun absent que Tu n’aies protégé et rapproché,
وَلَا حاجَةً مِنْ حَوائِجِ الدُّنْيا وَالْآخِرَةِ لَكَ فِيها رِضىً وَلِيَ فِيها صَلاحٌ إِلّا قَضَيْتَها يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
wa hâjatann min hawâ’iji-d-dunyâ wa-l-âkhirati laka fîhâ ridann, wa lî fîhâ salâhunn, illâ qadaytahâ, yâ arhama ar- râhimîna.
aucun besoin, des besoins de ce monde et de l’Au-delà, dans lequel il y a pour Toi une satisfaction et pour moi un bénéfice, que Tu n’aies satisfait, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !
Ensuite tu retournes à la tombe, tu t’arrêtes au niveau des jambes et tu dis :
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْفَضْلِ الْعَبَّاسَ ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ،
As-salâmu ‘alayka yâ abâ-l-fadli al-‘Abbâsa bna amîri-l-mu’minîna.
Que la paix soit sur toi, ô Abu al-Fadl al-‘Abbas, fils du Prince des croyants !
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ سَيِّدِ الْوَصِيِّينَ،
As-salâmu ‘alayka yâ bna sayyidi-l-wasiyyîna.
Que la paix soit sur toi, ô fils du Maître des Légataires !
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ أَوَّلَ الْقَوْمِ إِسْلاماً، وَأَقْدَمِهِمْ إِيماناً، وَ أَقْوَمِهِمْ بِدِينِ اللّٰهِ، وَأَحْوَطِهِمْ عَلَى الْإِسْلامِ .
As-salâmu ‘alayka yâ bna awwala-l-qawmi islâmann wa aqdamihim îmânann wa aqwamihim bi-dîni-Ilâhi wa ahwatihim ‘alâ-lislâmi.
Que la paix soit sur toi, ô fils du premier à se convertir à l’Islam, du plus ancien du point de vue de la foi, du plus ferme dans l’application de la Religion de l’Islam, du plus [grand] défenseur de l’Islam !
أَشْهَدُ لَقَدْ نَصَحْتَ لِلّٰهِ وَ لِرَسُولِهِ وَلِأَخِيكَ فَنِعْمَ الْأَخُ الْمُواسِي،
Ashhadu laqad nasahta li-Ilâhi wa li-rasûlihi wa li-akhîka fani ‘ ma-l-akhu-l-muwâsî.
J’atteste que tu as conseillé pour Dieu, pour ton Messager et ton Frère, comme tu étais un bon frère réconfortant !
فَلَعَنَ اللّٰهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ، وَلَعَنَ اللّٰهُ أُمَّةً ظَلَمَتْكَ، وَلَعَنَ اللّٰهُ أُمَّةً اسْتَحَلَّتْ مِنْكَ الْمَحارِمَ، وَانْتَهَكَتْ حُرْمَةَ الْإِسْلامِ،
Fa-la‘ana-Ilâhu ummatann qatalatka wa la‘ana-Ilâhu ummatann zhalamatka wa la’anaIlâhu ummatann astahallat minka al-mahârima wa antahakat hurmata-l-islâmi.
Que Dieu maudisse ceux qui t’ont tué, que Dieu maudisse ceux qui t’ont opprimé, que Dieu maudisse ceux qui ont rendu licite à ton propos les interdits et qui ont violé l’honneur de i’Islam !
فَنِعْمَ الصَّابِرُ الْمُجاهِدُ الْمُحَامِي النَّاصِرُ وَالْأَخُ الدَّافِعُ عَنْ أَخِيهِ الْمُجِيبُ إِلىٰ طاعَةِ رَبِّهِ، الرَّاغِبُ فِيما زَهِدَ فِيهِ غَيْرُهُ مِنَ الثَّوابِ الْجَزِيلِ، وَالثَّنَاءِ الْجَمِيلِ،
Fa-ni‘ma-s-sâbiru, al-mujâhidu, al-muhâmî, an-nâsiru wa-l-akhu ad-dâfi‘u ‘an akhîhi al-mujîbu ilâ tâ‘ati rabbihi, ar-râghibu fîmâ zahida fihi ghayruhu mina-th-thawâbi al-jazîli wa-th-thanâ’i aljamîli.
Alors comme est bon le patient, le combattant, le défenseur, le secoureur, le frère défendant son frère, répondant à l’obéissance de son Seigneur, désirant ce à quoi d’autres ont renoncé en récompenses abondantes et en beaux éloge !
وَأَلْحَقَكَ اللّٰهُ بِدَرَجَةِ آبائِكَ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ؛
Wa alhaqaka-ilâhu bi-darajati âbâ’ika fî jannâti-n-na‘îmi.
Que Dieu te fasse atteindre les degrés de tes pères dans les jardins de Bienfaits.
اللّٰهُمَّ إِنِّي تَعَرَّضْتُ لِزِيارَةِ أَوْلِيائِكَ رَغْبَةً فِي ثَوابِكَ، وَرَجاءً لِمَغْفِرَتِكَ وَجَزِيلِ إِحْسانِكَ،
Allâhumma, innî ta’arradtu liziyârati awliyâ’ika, raghbatann fî thawâbika wa rajâ’ann li maghfiratika wa jazîli ihsânika.
Mon Dieu, je me suis présenté à la visite de Tes ProchesElus, désirant Tes Récompenses, espérant Ton Pardon et l’abondance de Tes Bontés.
فَأَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاهِرِينَ،
Fa-as’aluka an tusalliya ‘alâ Muhammadinn wa âlihi at-tâhirîna,
Alors, je Te demande de prier sur Mohammed et sur les membres purs de sa famille
وَأَنْ تَجْعَلَ رِزْقِي بِهِمْ دارّاً، وَعَيْشِي بِهِمْ قارّاً، وَزِيارَتِي بِهِمْ مَقْبُولَةً، وَحَيَاتِي بِهِمْ طَيِّبَةً،
wa an taj ‘ala rizqî bihim dârrann wa ‘ayshî bihim qârrann wa ziyâratî bihim maqbûlatann wa hayâtî bihim tayyibatann,
et de rendre mes ressources par eux abondantes, mon mode de vie par eux heureuse, ma visite par eux acceptée, ma vie par eux bonne,
وَأَدْرِجْنِي إِدْراجَ الْمُكْرَمِينَ، وَاجْعَلْنِي مِمَّنْ يَنْقَلِبُ مِنْ زِيارَةِ مَشاهِدِ أَحِبَّائِكَ مُفْلِحاً مُنْجِحاً
wa adrijni idrâja-l-mukramina wa aj’alnî mimman yanqalibu min ziyârati mashâhidi ahibbâ’ika muflihann, munjihann.
de me faire gravir les graduations de ceux que Tu as honorés, de me placer parmi ceux qui retournent de la visite du sanctuaire de Tes Bien-Aimés, heureux, ayant réussi.
قَدِ اسْتَوْجَبَ غُفْرانَ الذُّنُوبِ، وَسَتْرَ الْعُيُوبِ، وَكَشْفَ الْكُرُوبِ، إِنَّكَ أَهْلُ التَّقْوىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ.
Qadi astawjaba ghufrâna-dh-dhunûbi, wa satra-l-‘uyûbi, wa kashfa-l-kurûbi, innaka ahlu-t-taqwâ wa ahlu-l-maghfirati.
Tu T’es déjà obligé le pardon des péchés, le couvrement des défauts, la dissipation des afflictions, car Tu es Digne de la Piété et Digne du Pardon.
– Si tu veux le quitter, approche-toi de la noble tombe et fais-lui tes adieux avec ce qui a été rapporté d’Abù Hamzeh ath-Thumâlî, et que les savants ont également rapporté :
أَسْتَوْدِعُكَ اللّٰهَ وَأَسْتَرْعِيكَ وَأَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلامَ،
Astawdi‘uka-llâha wa astar’îka wa aqra’u ‘alayka as-salâma.
Je demande à Dieu de te prendre sous Sa Protection et de veiller sur toi et je t’adresse le [salut de] paix.
آمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِرَسُولِهِ وَبِكِتابِهِ وَبِمَا جاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ، اللّٰهُمَّ فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ،
Amannâ bi-Ilâhi wa bi-rasûlihi wa bi-kitâbihi wa bi-mâ jâ’a bihi min ‘indi-Ilâhi fa-aktubnâ ma‘a-sh-shâhidîna.
Nous avons cru en Dieu, en Son Messager, en Son Livre, et en ce qui est venu avec lui de chez Dieu, alors, inscrisnous avec les Témoins.
اللّٰهُمَّ لَاتَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنْ زِيارَتِي قَبْرَ ابْنِ أَخِي رَسُولِكَ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،
Allâhumma, lâ taj‘alhu âkhira-l-‘ahdi min ziyâratî qabra bna akhî, rasûlika, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi,
Mon Dieu, fais que cela ne soit pas ma dernière visite de la tombe du frère de Ton Messager (que Dieu prie sur lui et sur sa famille),
وَارْزُقْنِي زِيارَتَهُ أَبَداً مَا أَبْقَيْتَنِي، وَاحْشُرْنِي مَعَهُ وَمَعَ آبائِهِ فِي الْجِنانِ،
wa arzuqnî ziyâratahu abadann lâabqaytanî wa-hshumîma‘ahu wa ma‘a âbâ’ihi fî-l-jinâni,
et accorde-moi de le visiter toujours, tant que Tu me fais rester [en vie], de me rassembler avec lui et avec ses pères dans les Jardins,
وَعَرِّفْ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ رَسُو لِكَ وَأَوْلِيائِكَ.
wa ‘arrif baynî wa baynahu wa bayna rasûlika wa awliyâ’ika.
fais que nous nous connaissions entre moi, lui, Ton Messager et Tes Proches-Elus !
اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَتَوَفَّنِي عَلَى الْإِيمانِ بِكَ، وَالتَّصْدِيقِ بِرَسُولِكَ،
Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn wa tawaffanî ‘alâ-l-îmâni bika wa-t-tasdîqi bi-rasûlika,
Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et fais-moi mourir dans la foi en Toi, dans la confirmation de Ton Messager,
وَالْوِلايَةِ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ وَالْأَئِمَّةِ مِنْ وُلْدِهِ عَلَيْهِ السَّلاٰمُ، وَالْبَراءَةِ مِنْ عَدُوِّهِمْ،
wa-l-wilâyati li-‘Aliyyi bni abî tâlibinn wa al-a’immati min wuldihi, ‘alayhim as-salâmu, wa-l-barâ’ati min ‘aduwwihim.
du Tutorat de ‘Alî fds d’Abû Tâleb et des Imams de sa descendance (que la paix soit sur eux), et dans le dédouanement de leurs ennemis,
فَإِنِّي قَدْ رَضِيتُ يَا رَبِّي بِذٰلِكَ، وَصَلَّى اللّٰهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ.
fa-innî qad radaytu, yâ rab-bî, bi-dhâlika, sallâ-Ilâhu ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn.
car je suis satisfait de cela, ô mon Seigneur. Que Dieu prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed !
Ensuite, tu invoques pour toi et pour tes parents, pour les croyants et les musulmans et tu choisis les invocations que tu veux.
Je dis : Dans un propos rapporté d’as-Sajjâd(p) qui dit : « Que Dieu fasse miséricorde à ‘Abbas car il a voué et a sacrifié sa vie pour son frère jusqu’à avoir les mains coupées. Dieu Tout-Puissant les a remplacées par deux ailes avec lesquelles il vole avec les Anges au Paradis, comme Il l’a fait pour Ja’far fils d’Abû Tâleb(p). C’est qu’al-‘Abbas a auprès de Dieu (qu’il soit Béni et Exalté) une demeure que lui envient l’ensemble des martyrs le Jour du Jugement Dernier.
Il est rapporté qu’al-‘Abbas avait 34 ans quand il tomba martyr. Sa mère, Oum al-Banîne, sortait pour pleurer ‘Abbas(p) et ses frères à al- Baqî‘. Elle pleurait et se lamentait. Alors toute personne qui passait à côté d’elle se mettait à pleurer.
On n’est pas étonné par les pleurs des sympathisants mais Oum al- Banîne faisait également pleurer Marwân fils d’al-Hikam [le calife omeyyade d’alors] quand il passait à côté d’elle et voyait sa tristesse, alors qu’il était le plus grand opposant aux gens de la maison du Messager(s)
Donate !
Table des matières
✍️ Rédigé par :
Seyed Ali Mousavi ✦
Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.