Supplication 37 : Prière pour avouer son incapacité à rendre grâce

sahifa-sajjadiyya-supplication-37-grace-incapacite

وكان مِنْ دُعائِهِ عليْهِ السَّلامُ إِذا اعْترف بِالتَّقْصِيرِ عنْ تأدِيةِ الشُّكْرِ

La trente septième supplication: au moment de confesser à ses négligences quand // rendait grâce à Dieu

اللَّهُمَّ إِنَّ أَحَداً لَا يَبْلُغُ مِنْ شُكْرِكَ غَايَةً

allâhumma inna ahadan la yablughu min chukrika ghâyatan

Ô Dieu! Personne ne peut atteindre une limite en Te rendant grâce,

إِلاَّ حَصَلَ عَلَيْهِ مِنْ إِحْسَانِكَ مَا يُلْزِمُهُ شُكْراً

illâ haşala ‘alayhi min ihsânika mâ yulzimuhû chukraka

sans en acquérir de nouveau de par Ta Bienfaisance; Ce qui l’oblige de nouveau à Te remercier et à Te rendre grâce,

وَلاَ يَبْلُغُ مَبْلَغاً مِنْ طَاعَتِكَ وَإِنِ اجْتَهَدَ

wa lâ yablughu mablaghan min tâ’ atika wa in ijtahada

de même, personne ne peut atteindre un degré [spécifique] en T’obéissant, même s’il s’efforce,

إِلَّا كَانَ مُقَصِّّراً دُونَ اسْتِحْقَاقِكَ بِفَضْلِكَ

illâ kâna muqaşșiran dûna istihqâqika bifadlika

sans pour autant manquer à son but, et ne pas arriver à ce qui est vraiment Ton Dû, et cela à cause de Ta Grâce!

فَأَشْكَرُ عِبَادِكَ عَاجِزٌ عَنْ شُكْرِكَ

fa achkaru ‘ibâdika ‘âjizun ‘an chukrika

Le plus reconnaissant de Tes serviteurs ne possède pas la capacité nécessaire pour Te remercier,

وَأَعْبَدُهُمْ لَك مقَصِّرٌ عَنْ طَاعَتِكَ

wa a baduhum laka mqaşsirun ‘an țâ’ atika

et le plus adorateur parmi eux, ne réussit pas à T’obéir comme il convient.

لاَ يَجِبُ لأَحَدٍ مِنْهُم أَنْ تَغْفِرَ لَهُ بِاسْتِحْقَاقِهِ

lâ yajibu li-ahadin minhum an taghfira lahû bistihqâqihi

À aucun d’entre eux n’est dû Ton Absolution par ce qu’il mérite,

وَلَا يَحِقُّ لَهُ أَنْ تَرْضَى عَنْهُ بِاسْتِيجَابِهِ

wa lâ yahiqqu lahû an tardâ ‘anhû bistîjâbihi

ou bien Ta Satisfaction, pour son propre mérite.

فَمَنْ غَفَرْتَ لَهُ فَبِطَوْلِكَ

faman ghafarta lahû fabițawlika

Quand Tu pardonnes quelqu’un, c’est à cause de Ta Bienveillance,

وَمَنْ رَضِيتَ عَنْهُ فَبِفَضْلِكَ

wa man radîta ‘anhû fabifadlika

et quand Tu es Content de quelqu’un, cela provient de Ta Grâce.

تَشْكُرُ يَسِيرَ مَا شُكِرْتَهُ

tachkuru yasîra mâ chukirtahu

Tu montres Ta Gratitude aux misérables pour qui Tu as dévoilé Tà Reconnaissance,

وَتُثِيبُ عَلَى قَلِيلِ مَا تُطَاعُ فِيهِ

wa tuthîbu ‘alâ qalîli mâ tutâ u fihi

et Tu récompenses les plus minces actions par lesquelles Tu avais été obéi,

حَتَّى كَأَنَّ شُكْرَ عِبَادِكَ

hattâ ka’anna chukra ‘ibâdika

de sorte qu’il semble que les remerciements de Tes serviteurs,

اَلَّذِي أَوْجَبْتَ عَلَيْهِ ثَوَابَهُمْ

alladhi awjabta ‘alayhi thawâbahum

pour lesquels Tu as exigé

وَأَعْظَمْتَ عَنْهُ جَزَاءَهُمْ

wa a zamta ‘anhu jazâ’ahum

à Toi-même de les récompenser,

أَمْرٌ مَلَكُوا اسْتِطَاعَةَ الإمْتِنَاعِ مِنْهُ دُونَكَ فَكَافَأْتَهُمْ

amrun malakû istițâ ata alimtinâ i minhu dûnaka fakâfa’tahum

-et les as repayés grandiosement en effet!- soit une simple affaire qu’ils pensaient qu’ils pouvaient s’en passer et n’en rien faire. Ou bien le fait que Tu les as récompensés,

وَلَمْ يَكُنْ سَبَبُهُ بِيَدِكَ فَجَازَيْتَهُمْ

wa lam yakun sababuhû biyadika fajâzaytahum

soit une affaire dont la cause était hors de Ta Volonté, et par conséquent Tu les as repayés.

بَلْ مَلَكْتَ يَا إِلَهِي أَمْرَهُمْ

bal malakta ya ilâhî amrahum

Mais que non, mon Bon Dieu! Tu avais plein Pouvoir sur leur affaire,

قَبْلَ أَنْ يَمْلِكُوا عِبَادَتَكَ

qabla an yamlikû ‘ibâdataka

avant même qu’ils puissent avoir le pouvoir de T’adorer,

وَأَعْدَدْتَ ثَوَابَهُمْ

wa a dadta thawâbahum

et Tu avais préparé leur récompense

قَبْلَ أَنْ يُفِيضُوا فِي طَاعَتِكَ

qabla an yufidû fi țâ ‘atika

vant même qu’ils lient commencée à obéir;

وَذَلِكَ أَنَّ سُنَّتَكَ الإِفْضَالُ

wa dhâlika anna sunnataka al-ifdâlu

Et cela, parce que Ta Manière se résume à accorder généreusement Ta Grâce.

وَعَادَتَكَ الإِحْسَانُ

wa ‘âdataka al- ihsanu

Ta Méthode est le bienfait,

وَسَبِيلَكَ الْعَفْوُ

wa sabîlaka al’afwu

et Ta Voie est celle du pardon.

فَكُلُّ الْبَرِيَّةِ مُعْتَرِفَةٌ بِأَنَّكَ غَيْرُ ظَالِمٍ لِمَنْ عَاقَبْتَ

fakullu albariyyati mu’tarifatun bi- annaka ghayru zâlimin liman ‘âqabta

Ainsi, Toutes les créatures confessent que Tu n’as jamais opprimé celui que Tu punis,

وَشَاهِدَةٌ بِأَنَّكَ مُتَفَضِّلٌ عَلَى مَنْ عَافَيْتَ

wa châhidatun bi- annaka mutafaddilun ‘alâ man ‘âfayta

et elles attestent que Tu accordes la Grâce à celui que Tu pardonnes.

وَكُلُّ مُقِرُّ عَلَى نَفْسِهِ بِالتَّقْصِيرِ عَمَّا اسْتَوْجَبْتَ

wa kullun muqirrun ‘ alâ nafsihî bittaqsiri ‘ammâ istawjabta

et tous admettent qu’ils n’ont pas accompli leur devoir envers Toi, comme Tu le mérites.

فَلَوْلاَ أَنَّ الشَّيْطَانَ يَخْتَدِعُهُمْ عَنْ طَاعَتِكَ

falawla anna achchaytâna yakhtadi uhum ‘an tâ’ atika

Si Satan ne les avait point méconduits de Ton obéissance,

مَا عَصَاكَ عَاصٍ

mâ ‘aşâka ‘âșin

aucun pécheur ne T’aurait désobéi,

وَلَوْلاَ أَنَّهُ يُصَوِّرُ لَهُمُ الْبَاطِلَ فِي مِثَالِ الْحَقِّ

wa lawlâ annahû yuşawwiru lahum albâțila fi mithâli alhaqqi

et s’il ne leur avait pas montré la fausseté, semblable à la vérité,

مَا ضَلَّ عَنْ طَرِيقِكَ ضَالٌّ

mâ dalla ‘an țarîqika dâllun

aucun égaré et désorienté ne se seraient déroutés de Ton Chemin!

فَسُبْحَانَكَ مَا أَبْيَنَ كَرَمَكَ فِي مُعَامَلَةٍ مَنْ أَطَاعَكَ أَوْ عَصَاكَ

fasubhânaka mâ abyana karamaka fi mu âmalati man ațâ ‘aka aw ‘aşâka

Ainsi, Gloire à Toi! Combien est manifestée Ta Générosité par rapport avec celui qui T’obéit ou bien Te désobéit!

تَشْكُرُ الْمُطِيعَ عَلَى مَا أَنْتَ تَوَلَّيْتَهُ لَهُ

tachkuru almuți’a ‘alâ mâ anta tawallaytahû lahu

Tu montres Ta Gratitude envers les obéissants et encore pour ce que Tu leur avais accordés,

وَتُمْلِي لِلْعَاصِي فِيمَا تَمْلِكُ مُعَاجَلَتَهُ فِيهِ

wa tumlî lil’âși fîmâ tamliku mu âjalatahû fîhi

et Tu ajournes pour un pécheur, ce que Tu peux précipiter.

أَعْطَيْتَ كُلّاً مِنْهُمَا مَا لَا يَجِبُ لَهُ

a tayta kullan minhumâ mâ lâ yajibu lahu

Tu accordes à chacun d’entre eux ce qui n’est pas vraiment son dû,

وَتَفَضَّلْتَ عَلَى كُلٍّ مِنْهُمَا بِمَا يَقْصُرُ عَمَلُهُ عَنْهُ

wa tafaddalta ‘alâ kullin minhumâ bimâ yaqsuru ‘amaluhû ‘anhu

et Tu leur avais accordés Ta Grâce de sorte que même leurs actions sont impuissantes à se montrer méritoires!

وَلَوْ كَافَيْتَ الْمُطِيعَ عَلَى مَا أَنْتَ تَوَلَّيْتَهُ لَهُ

wa law kâfayta almuți a ‘alâ mâ anta tawallaytahû lahu

Et si Tu voulais contrebalancer ce que Tu avais Toi-même pris en charge pour Ton serviteur obéissant,

لأَوْشَكَ أَنْ يَفْقِدَ ثَوَابَكَ

la’awchaka an yafqida thawâbaka

il serait sur le point de perdre Ta Récompense,

وَأَنْ تَزُولَ عَنْهُ نِعْمَتُكَ

wa an tazûla ‘anhû ni’matuka

et voir disparaître Ta Faveur,

وَلكِنَّكَ بِكَرَمِكَ جَازَيْتَهُ

wa lâkinnaka bikaramika jâzaytahû

mais de par Ta Générosité, Tu l’as récompensé

عَلَى الْمُدَّةِ الْقَصِيرَةِ الْفَانِيَةِ

alâ almuddati alqaşîrati alfâniyati

dans un délai court et éphémère,

بِالْمُدَّةِ الطَّوِيلَةِ الْخَالِدَةِ

bilmuddati attawilati alkhâlidati

par une période longue et durable,

وَعَلَى الْغَايَةِ الْقَرِيبَةِ الزَّائِلَةِ

wa ‘alâ alghâyati alqarîbati azzâ’ilati

et pour une limite qui est de courte durée et sur le point de disparaître,

بِالْغَايَةِ الْمَدِيدَةِ الْبَاقِيَةِ

bilghâyati almadîdati albâqiyati

d’une durée illimitée.

ثُمَّ لَمْ تَسُمْهُ الْقِصَاصَ فِيمَا أَكَلَ مِنْ رِزْقِكَ

thumma lam tasumhu alqișâșa fîmâ akala min rizqika

Ensuite Tu ne lui as pas imposé de Te rendre des comptes pour Ta Provision,

اَلَّذِي يَقْوَى بِهِ عَلَى طَاعَتِكَ

alladhî yaqwâ bihî ‘alâ țâ ‘ atika

par laquelle il s’est fortifié pour pouvoir obéir,

وَلَمْ تَحْمِلْهُ عَلَى الْمُنَاقَشَةِ فِي الآلَاَتِ

wa lam tahmilhu ‘alâ almunâqachati fil-âlâti

ni ne l’as forcé à Te rendre des comptes, pour les moyens

اَلَّتِي تَسَبَّبَ بِاسْتِعْمَالِهَا إِلَى مَغْفِرَتِكَ

allati tasabbaba bisti’mâlihâ ilâ maghfiratika

qu’il employa pour trouver le prétexte d’atteindre Ton Absolution!

وَلَوْ فَعَلْتَ ذَلِكَ بِهِ لَذَهَبَ جَمِيعُ مَا كَدَحَ لَهُ

wa law fa’alta dhâlika bihî ladhahaba jamî’u mâ kadaha lahu

Si Tu voulais agir ainsi, cela aurait repris tout ce qu’il s’était approprié en faisant la besogne,

وَجُمْلَةُ مَا سَعَى فِيهِ

wa jumlatu mâ sa â fîhi

et tout ce qu’il s’était procuré en s’épuisant outre mesure,

جَزَاءً لِلصُّغْرَى مِنْ أَيَادِيكَ ومِنَنِكَ

jazâ’an lişșughrâ min ayâdîka wa minanika

comme un paiement pour le plus insignifiant de Tes généreux Bienfaits et Faveurs,

وَلَبَقِيَ رَهِيناً بَيْنَ يَدَيْكَ بِسَائِرِ نِعَمِكَ

wa labaqiya rahînan bayna yadayka bisâ’iri ni’amika

et il serait resté Ton otage pour les autres faveurs que Tu lui avais accordé.

فَمَتَى كَانَ يَستَحِقُّ شَيْئاً مِنْ ثَوَابِكَ؟ لاَ مَتَى؟!

famatâ kâna yastahiqqu chay’an min thawâbika lâ matâ

Par conséquent, comment pourrait-il mériter quoique ce soit de Ta Récompense? En vérité comment et quand?

هَذَا يَا إِلَهِي حَالُ مَنْ أَطَاعَكَ

hadha ya ilâni halu man ațâ ‘aka

Cela, mon Dieu, est la situation de celui qui T’obèit,

وَسَبِيلُ مَنْ تَعَبَّدَ لَكَ

wa sabilu man ta abbada laka

et la voie de celui qui adore et se soumet à Tes Ordres.

فَأَمَّا الْعَاصِي أَمْرَكَ وَالْمُوَاقِعُ نَهْيَكَ

fa ammâ al’âși amraka walmuwâqi u nahyaka

Et en ce qui concerne celui qui désobéit à Tes Commandes, et se révolte contre Toi,

فَلَمْ تُعَاجِلْهُ بِنَقِمَتِكَ

falam tu âjilhu binaqimatika

Tu ne hâtes pas Ta Vengeance,

لِكَيْ يَسْتَبْدِلَ بِحَالِهِ فِي مَعْصِيَتِكَ

likay yastabdila bihâlihî fi ma’ şiyatika

de sorte qu’il puisse échanger son état de désobéissance envers Toi,

حَالَ الإِنَابَةِ إِلَى طَاعَتِكَ

hâla al-inâbati ilâ țâ’ atika

avec l’état de se tourner vers Toi, et se soumettre à Tes Ordres.

وَلَقَدْ كَانَ يَسْتَحِقُّ يَا إِلَهِي فِي أَوَّلِ مَا هَمَّ بِعِصْيَانِكَ

wa laqad kâna yastahiqqu ya ilâhî fi awwali mâ hamma bi işyânika

Voilà en vérité: dès le moment où il commença à Te désobéir,

كُلَّ مَا أَعْدَدْتَ لِجَمِيعِ خَلْقِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ

kulla mâ a’dadta lijamî i khalqika min ‘uqûbatika

il méritait toutes les punitions que Tu avais prévues pour Tes créatures.

فَجَمِيعُ مَا أَخَّرْتَ عَنْهُ مِنْ الْعَذَابِ

fajamî u mâ akhkharta ‘anhû min al’adhâbi

Tous les châtiments que Tu as retenus de lui,

وَأَبْطَأْتَ عَلَيْهِ مِنْ سَطَوَاتِ النِّقْمَةِ وَالعِقَابِ

wa abța’ta ‘alayhi min sațawâti anniqmati wal iqâbi

et chaque pénalité de Ta Vengeance et Ta Punition que Tu as retardées pour lui,

تَرْكٌ مِنْ حَقِّكَ

tarkun min haqqika

Tu as toujours renoncé à Ton Droit,

وَرِضًى بِدُونِ وَاجِبِكَ

wa ridan bidûni wâjibika

et Tu Tes contenté de délaisser ce qui était nécessaire pour Ta Part.

فَمَنْ أَكْرَمُ يَا إِلَهِي مِنْكَ؟

faman akramu ya ilâhi minka

Ainsi, qui est plus Généreux que Toi Ô mon Dieu?

وَمَنْ أَشْقَى مِمَّنْ هَلَكَ عَلَيْكَ؟ لاَ مَنْ؟!

waman achqâ mimman halaka ‘alayka lâ man

Et qui est plus malheureux et affligé que celui qui périt malgré Toi? En vérité Qui?

فَتَبَارَكْتَ أَنْ تُوصَفَ إِلاَّ بِالإِحْسَانِ

fatabârakta an tûșafa illâ bil- ihsâni

Tu es par trop Béni pour être décrit par autre chose que Ton Bienfait,

وَكَرُمْتَ أَنْ يُخَافَ مِنْكَ إِلاَّ الْعَدْلُ

wa karumta an yukhâfa minka illâ al’adlu

et trop Généreux pour qu’on n’ait pas la crainte de Toi, sauf de Ta Justice.

لاَ يُخْشَى جَوْرُكَ عَلَى مَنْ عَصَاكَ

la yukhcha jawruka ‘alâ man ‘aşâka

Il n’y a aucune crainte que Tu puisses être injuste envers celui qui Te désobéit,

وَلَاَ يُخَافُ إِغْفَالُكَ ثَوَابَ مَنْ أَرْضَاكَ

wa lâ yukhâfu ighfâluka thawâba man ardâka

ni la crainte de Ta négligence pour récompenser celui qui Te satisfait!

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ

faşalli ‘alâ muhammadin wa âlihi

Bénis donc Mohammad et toute sa Famille,

وَهَبْ لِي مِنْكَ أَمَلِي

wa hab li minka amali

Accorde-moi mon souhait,

وَزِدْنِي مِنْ هُدَاكَ مَا أَصِلُ بِهِ إِلَى التَّوْفِيقِ فِي عَمَلِي

wa zidni min hudâka mâ aşilu bihî ilâ attawfiqi fi ‘amali

et augmente la Conduite guidée sur ma personne, par laquelle je pourrais réussir dans mes devoirs!

إِنَّكَ مَنَّانٌ كَرِيمٌ.

innaka mannânun karimun

Car Tu es sûrement le plus grand Bienfaiteur et le plus Généreux!

Donate !

Découvrez :

Guide de Sahîfa Sajjâdiyya

Toutes les supplications de la Sahîfa Sajjâdiyya

Supplication 1 : Prière sur l’unicité de Dieu et sa louange

Supplication 2 : Prière pour les bénédictions sur le prophète

Supplication 3 : Prière pour les anges et les porteurs du trône

Supplication 4 : Prière pour les fidèles des prophètes

Supplication 5 : Prière pour lui-même, ses amis et ses proches

Supplication 6 : Prière pour le matin et la nuit

Supplication 7 : Prière pour les épreuves et la détresse

Supplication 8 : Prière pour chercher refuge contre les épreuves

Supplication 9 : Prière pour le pardon et la miséricorde de Dieu

Supplication 10 : Prière pour se réfugier auprès de Dieu

Supplication 11 : Prière pour une bonne fin

Supplication 12 : Prière de confession et de demande de repentir

Supplication 13 : Prière pour la satisfaction des besoins auprès de Dieu

Supplication 14 : Prière pour les opprimés et contre les injustes

Supplication 15 : Prière en cas de maladie ou d’affliction

Supplication 16 : Prière pour le pardon des péchés et défauts

Supplication 17 : Prière pour demander protection contre Satan

Supplication 18 : Prière contre le mal et pour le bien-être

Supplication 19 : Prière pour la pluie pendant la sécheresse

Supplication 20 : Prière pour les nobles caractères

Supplication 21 : Prière lors de la tristesse et de l’angoisse

Supplication 22 : Prière dans les difficultés et les affaires troublées

Supplication 23 : Prière pour le bien-être et remerciements à Dieu

Supplication 24 : Prière pour les parents

Supplication 25 : Prière des parents pour leurs enfants

Supplication 26 : Prière pour les voisins et les amis

Supplication 27 : Prière pour les gardiens des frontières

Supplication 28 : Prière pour chercher refuge auprès de Dieu

Supplication 29 : Prière en cas de restriction de subsistance

Supplication 30 : Prière pour l’aide à s’acquitter des dettes

Supplication 31 : Prière pour le repentir sincère

Supplication 32 : Prière après la Prière nocturne

Supplication 33 : Prière pour demander le meilleur et le bien

Supplication 34 : Prière face à la honte du péché et l’affliction

Supplication 35 : Prière pour la satisfaction divine

Supplication 36 : Prière en regardant les nuages et le tonnerre

Supplication 37 : Prière pour avouer son incapacité à rendre grâce

Supplication 38 : Prière pour les manquements envers autrui

Supplication 39 : Prière pour le pardon et la grâce divine

Supplication 40 : Prière au souvenir de la mort

Supplication 41 : Prière pour la protection et la couverture des fautes

Supplication 42 : Prière à la fin de la lecture du Coran

Supplication 43 : Prière en regardant le croissant lunaire

Supplication 44 : Prière à l’arrivée du mois de Ramadan

Supplication 45 : Prière pour faire ses adieux au mois de Ramadan

Supplication 46 : Prière après les prières de l’aïd et du vendredi

Supplication 47 : Prière du jour d’Arafa

Supplication 48 : Prière pour le jour de l’aïd al-adha et du vendredi

Supplication 49 : Prière pour repousser les ennemis et leurs ruses

Supplication 50 : Prière dans la crainte révérencielle de Dieu

Supplication 51 : Prière de soumission et d’humilité devant Dieu

Supplication 52 : Prière pour l’insistance dans les demandes à Dieu

Supplication 53 : Prière pour manifester son humiliation devant Dieu

Supplication 54 : Prière pour éloigner tristesse et inquiétudes

Seyed Ali Mousavi

✍️ Rédigé par :

Seyed Ali Mousavi

Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *