Supplication 3 : Prière pour les anges et les porteurs du trône

sahifa-sajjadiyya-supplication-03-anges-trone

وكان مِن دُعائِهِ عليهِ السَّلامُ فِي الصّلاةِ على حملةِ العرشِ وكُلُّ ملكِ مُقرّبٍ

La troisième supplication: pour demander la bénédiction de ceux qui supportent le Trône et tous les Anges proches

اللَّهُمَّ وَ حَمَلَةُ عَرْشِكَ الَّذِينَ لَا يَفْتُرُونَ مِنْ تَسْبِيحِكَ

allâhumma wa hamalatu `archika alladhîna lâ yafturûna min tasbîhika

Ô Dieu! Et les Trônes qui ne cessent de Te glorifier,

وَلَا يَسْأَمُونَ مِنْ تَقْدِيسِكَ

wa lâ yas’amûna min taqdîsika

jamais ne se lassent de répéter “Gloire à Toi !”

وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ مِنْ عِبَادَتِكَ

wa lâ yastahsirûna min `ibâdatika

Jamais ne se fatiguent de T’adorer,

وَلَا يُؤْثِرُونَ التَّقْصِيرَ عَلَى الْجِدِّ فِي أَمْرِكَ

wa lâ yu’thirûna attaqşîra `alâ aljiddi fî amrika

jamais ne préfèrent réduction envers la diligence qu’ils ont envers Ton Commandement,

وَلَا يَغْفُلُونَ عَنِ الْوَلَهِ إِلَيْكَ

wa lâ yaghfulûna `an alwalahî ilayka

et ne sont jamais insouciants envers l’amour passionné qu’Ils éprouvent pour Toi,

وَإِسْرَافِيلُ صَاحِبُ الصُّورِ

wa isrâfîlu şâhibu aşşûri

Et Séraphiel! Propriétaire de la Trompe,

الشَّاخِصُ الَّذِي يَنْتَظِرُ مِنْكَ الْإِذْنَ وَحُلُولَ الْأَمْرِ

achchâkhişu alladhî yantaziru minka al-idhna wa hulûla al-amri

fixe dans son regard, attendant Ta Permission, et la descente de Commandement,

فَيُنَبِّهُ بِالنَّفْخَةِ صَرْعَى رَهَائِنِ الْقُبُورِ

fayunabbihu binnafkhati şar`â rahâ’ini alqubûri

pour qu’Il puisse ressusciter de par son souffle dans la trompe, les ensevelis de leurs tombes !

وَمِيكَائِيلُ ذُو الْجَاهِ عِنْدَكَ

wa mîkâ’îlu dhû aljâhi `indaka

Et Michel! Possesseur de Station pour Toi,

وَالْمَكَانِ الرَّفِيعِ مِنْ طَاعَتِكَ

walmakâni arrafîi min tâatika

et une place élevée dans son obéissance envers Toi

وَجِبْرِيلُ الْأَمِينُ عَلَى وَحْيِكَ

wa jibrîlu al-amînu `alâ wahyika

Et Gabriel! Chargé de Ta Révélation,

الْمُطَاعُ فِي أَهْلِ سَمَاوَاتِكَ

almutâ`u fî ahli samâwâtika

obéi par les habitants de Tes Cieux,

الْمَكِينُ لَدَيْكَ

almakînu ladayka

distingué dans Ta Présence,

الْمُقَرَّبُ عِنْدَكَ

almuqarrabu `indaka

Proche de Toi,

وَالرُّوحُ الَّذِي هُوَ عَلَى مَلَائِكَةِ الْحُجُبِ

warrûhu alladhî huwa `alâ malâ’ikati alhujubi

Esprit qui commande sur les Anges des Voiles, Anges chambellans de Ton Trône,

وَالرُّوحُ الَّذِي هُوَ مِنْ أَمْرِكَ

warrûhu alladhî huwa min amrika

L’Esprit qui est en Ton «Amr»

اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَيْهِمْ

allâhumma faşalli `alayhim

Ô Dieu! Bénis-les

وَعَلَى الْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِمْ

wa `alâ almalâ’ikati alladhîna min dûnihim

et aussi les Anges qui sont au-dessous d’eux :

مِنْ سُكَّانِ سَمَاوَاتِكَ

min sukkâni samâwâtika

les résidents de Tes Cieux,

وَأَهْلِ الْأَمَانَةِ عَلَى رِسَالَاتِكَ

wa ahli al-amânati `alâ risâlâtika

ceux qui sont chargés de Tes Messages,

وَالَّذِينَ لَا تَدْخُلُهُمْ سَأْمَةٌ مِنْ دُؤُوبٍ

walladhîna lâ tadkhuluhum sa’matun min du’ûbin

ceux qui ne seront pas surpris par la fatigue et la continuité,

وَلَا إِعْيَاءٌ مِنْ لُغُوبٍ وَلَا فُتُورٍ

wa lâ i`yâiun min lughûbin wa lâ futûrun

ni épuisés et défaillants Il lants par la fatigue,

وَلَا تَشْغَلُهُمْ عَنْ تَسْبِيحِكَ الشَّهَوَاتُ

wa lâ tachghaluhum `an tasbîhika achchahawâti

et dont les passions diverses ne les distraient point de Te glorifier,

وَلَا يَقْطَعُهُمْ عَنْ تَعْظِيمِكَ سَهْوُ الْغَفَلَاتِ

wa lâ yaqtauhum an ta`zîmika sahwu alghafalâti

et dont les négligences de l’oubli, ne les interrompent point à Te vénérer. Les yeux baissés modestement,

الْخُشَّعُ الْأَبْصَارِ فَلَا يَرُومُونَ النَّظَرَ إِلَيْكَ

alkhuchcha`u al-abşâri falâ yarûmûna annazara ilayka

Ils n’essaient point de filer leur regard sur Toi, la tête courbée,

النَّوَاكِسُ الْأَذْقَانِ الَّذِينَ قَدْ طَالَتْ رَغْبَتُهُمْ فِيمَا لَدَيْكَ

annawâkisu al-adhqâni alladhîna qad tâlat raghbatuhum fîmâ ladayka

Ils ont désiré longtemps ce qui est en Toi Sans retenue,

الْمُسْتَهْتَرُونَ بِذِكْرِ آلَائِكَ

almustahtarûna bidhikri âlâ’ika

en mentionnant Tes Générosités,

وَالْمُتَوَاضِعُونَ دُونَ عَظَمَتِكَ وَجَلَالِ كِبْرِيَائِكَ

walmutawâdiuwna dûna azamatika wajalâli kibriyâ’ika

Ils restent humbles devant Ta Puissance, et la Majesté de Ta Magnificence;

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ إِذَا نَظَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ تَزْفِرُ عَلَى أَهْلِ مَعْصِيَتِكَ

walladhîna yaqûlûna idhâ nazarû ilâ jahannama tazfiru alâ ahli maşiyatika

Et ceux qui, en voyant l’Enfer qui est rugissant envers ceux qui T’ont désobéi, disent :

سُبْحَانَكَ مَا عَبَدْنَاكَ حَقَّ عِبَادَتِكَ

subhânaka mâ abadnâka haqqa ibâdatika

“Gloire à Toi! Nous ne T’avons pas adoré avec l’adoration que Tu méritais !”

فَصَلِّ عَلَيْهِمْ وَعَلَى الرَّوْحَانِيِّينَ مِنْ مَلَائِكَتِكَ

faşalli alayhim wa alâ arrawhâniyyîna min malâ’ikatika

Bénis-les! et les Esprits Angéliques,

وَأَهْلِ الزُّلْفَةِ عِنْدَكَ

wa ahli azzulfati `indaka

et ceux qui sont proches de Toi,

وَحُمَّالِ الْغَيْبِ إِلَى رُسُلِكَ

wa hummâli alghaybi ilâ rusulika

ceux qui transportent l’invisible à Tes messagers,

وَالْمُؤْتَمَنِينَ عَلَى وَحْيِكَ

walmu’tamanîna `alâ wahyika

ceux qui sont chargés de Ta Révélation,

وَقَبَائِلِ الْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ اخْتَصَصْتَهُمْ لِنَفْسِكَ

wa qabâ’ili almalâ’ikati alladhîna ikhtaşaştahum linafsika

Et les tribus des Anges, que Tu as choisies et distinguées pour Toi-même,

وَأَغْنَيْتَهُمْ عَنِ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ بِتَقْدِيسِكَ

wa aghnaytahum an attaâmi wa achcharâbi bitaqdîsika

libres de tout besoin de nourriture et de boisson, de par Ta Bénédiction,

وَأَسْكَنْتَهُمْ بُطُونَ أَطْبَاقِ سَمَاوَاتِكَ

wa askantahum butûna atbâqi samâwâtika

et dont Tu les as domiciliées dans les profondeurs des couches de Tes Cieux,

وَالَّذِينَ عَلَى أَرْجَائِهَا إِذَا نَزَلَ الْأَمْرُ بِتَمَامِ وَعْدِكَ

walladhîna alâ arjâ’ihâ idhâ nazala al-amru bitamâmi wadika

et ceux qui seront présents sur les frontières des Cieux, quand Ta Commande descendra pour compléter Ta Promesse,

وَخُزَّانِ الْمَطَرِ وَزَوَاجِرِ السَّحَابِ

wa khuzzâni almaţari wa zawâjiri assahâbi

et les conservateurs de la pluie, et les conducteurs des nuages,

وَالَّذِي بِصَوْتِ زَجْرِهِ يُسْمَعُ زَجَلُ الرُّعُودِ

walladhî bişawti zajrihî yusmau zajalu arruûdi

par lesquels est entendu le rugissement du tonnerre, à l’aide de leur voix forte et torturée,

وَإِذَا سَبَحَتْ بِهِ حَفِيفَةُ السَّحَابِ الْتَمَعَتْ صَوَاعِقُ الْبُرُوقِ

wa idhâ sabahât bihî hafîfatu assahâbi iltamaat şawâiqu alburûqi

et quand les nuages résonnants se mettent à nager de par leur conduite, et des éclairs se mettent à briller;

وَمُشَيِّعِي الثَّلْجِ وَالْبَرَدِ

wa muchayyi`î aththalji walbaradi

et ceux qui escortent la neige et la grêle,

وَالْهَابِطِينَ مَعَ قَطْرِ الْمَطَرِ إِذَا نَزَلَ

walhâbiţîna ma`a qaţri almaţari idhâ nazala

ceux qui descendent avec les gouttes de la pluie quand elles tombent,

وَالْقُوَّامِ عَلَى خَزَائِنِ الرِّيَاحِ

walquwwâmi `alâ khazâ’ini arriyâhi

ceux qui surveillent les trésors des vents,

وَالْمُوَكَّلِينَ بِالْجِبَالِ فَلَا تَزُولُ

walmuwakkalîna biljibâli falâ tazûlu

ceux qui sont chargés des montagnes pour qu’elles ne disparaissent,

وَالَّذِينَ عَرَّفْتَهُمْ مَثَاقِيلَ الْمِيَاهِ

walladhîna `arraftahum mathâqîla almiyâhi

ceux à qui Tu as appris les poids des eaux,

وَكَيْلَ مَا تَحْوِيهِ لَوَاعِجُ الْأَمْطَارِ وَعَوَالِجُهَا

wa kayla mâ tahwîhi lawâiju al-amţâri wa awâlijuhâ

et les poids contenus dans les torrents et les masses pluvieuses

وَرُسُلِكَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِلَى أَهْلِ الْأَرْضِ

wa rusulika mina almalâ’ikati ilâ ahli al-arđi

et les Anges qui sont Tes messagers pour les habitants de la terre,

بِمَكْرُوهِ مَا يَنْزِلُ مِنَ الْبَلَاءِ وَمَحْبُوبِ الرَّخَاءِ

bimakrûhi mâ yanzilu mina albalâ’i wa mahbûbi arrakhâ’i

et leur amènent une affliction détestable, et le soulagement aisé;

وَالسَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ

wassafarati alkirâmi albararati

et les ambassadeurs, qui sont les nobles scribes,

وَالْحَفَظَةِ الْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ

walhafawati alkirâmi alkâtibîna

et les gardiens, qui sont les nobles écrivains,

وَمَلَكِ الْمَوْتِ وَأَعْوَانِهِ

wa malaki almawti wa a`wânihi

et l’ange de la mort et ses aides,

وَمُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ

wa munkarin wa nakîrin

Munkar et Nakîr,

وَرُومَانَ فَتَّانِ الْقُبُورِ

wa rûmâna fattâni alqubûri

et Rûmân, lamineur des tombes,

وَالطَّائِفِينَ بِالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

wattâ’ifîna bilbayti alma`mûri

et les encercles de la Maison habitée,

وَمَالِكٍ وَالْخَزَنَةِ

wa mâlikin walkhazanati

Mâlik les gardiens de Enfer,

وَرِضْوَانَ وَسَدَنَةِ الْجِنَانِ

wa ridwâna wa sadanati aljinâni

Rizwan, et les gardiens des jardins du Paradis,

وَالَّذِينَ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ

walladhîna lâ ya`şûna allâha mâ amarahum

Et ceux qui ne désobéissent pas Dieu de ce qu’Il leur commande de faire,

وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ

wa yaf`alûna mâ yu’marûna

et accomplissent ce qu’Ils sont commandés de faire

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ لِأَهْلِ الْجَنَّةِ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ

walladhîna yaqûlûna salâmun `alaykum bimâ şabartum

ceux qui disent aux habitants du Paradis: “Paix soit avec vous, pour ce que vous avez été patients

فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ

fanima uqbâ addâri

Et comme l’Ultime Domicile est belle et plaisante.”

وَالزَّبَانِيَةِ الَّذِينَ إِذَا قِيلَ لَهُمْ خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

wa azzabâniyati alladhîna idhâ qîla lahum khudhûhu faghullûhu

Et les Zabaniya (gardiens de la Géhenne de Enfer) qui, quand Il leur est dit: “Emmenez-le, enchaînez-le,

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

thumma aljahîma şallûhu

et puis rôtissez-le dans Enfer”

ابْتَدَرُوهُ سِرَاعاً وَلَمْ يُنْظِرُوهُ

ibtadarûhu sirâ`an walam yunzîrûhu

se dépêchent rapidement à accomplir ce travail, et ne lui fournissent aucun répit;

وَمَنْ أَوْهَمْنَا ذِكْرَهُ وَلَمْ نَعْلَمْ مَكَانَهُ مِنْكَ

wa man awhamnâ dhikrahû wa lam na`lam makânahû minka

et tous les Anges dont nous avons omis de les mentionner, et dont nous ne connaissons pas leur place avec Toi,

وَبِأَيِّ أَمْرٍ وَكَّلْتَهُ

wa bi’ayyi amrin wakkaltahu

et dont nous ne connaissons avec quel ordre Tu les as chargés

وَسُكَّانِ الْهَوَاءِ وَالْأَرْضِ وَالْمَاءِ

wa sukkâni alhawâ’i wal-arđi walmâ’i

Et ceux qui séjournent dans l’air, sur la terre, et dans l’eau

وَمَنْ مِنْهُمْ عَلَى الْخَلْقِ

wa man minhum `alâ alkhalqi

Et ceux qui sont chargés de veiller sur les créatures

فَصَلِّ عَلَيْهِمْ يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ

faşalli alayhim yawma ta’tî kullu nafsin maahâ sâ’iqun wa chahîdun

Bénis-les au jour: “où chaque âme viendra avec un conducteur et un témoin.”

وَصَلِّ عَلَيْهِمْ صَلَاةً تَزِيدُهُمْ كَرَامَةً عَلَى كَرَامَتِهِمْ

wa şalli alayhim şalâtan tazîduhum karâmatan alâ karâmatihim

et bénis-les avec une bénédiction qui ajoutera honneur à leur honneur,

وَطَهَارَةً عَلَى طَهَارَتِهِمْ

wa tahâratan `alâ tahâratihim

et augmentera la pureté de leur pureté

اللَّهُمَّ وَإِذَا صَلَّيْتَ عَلَى مَلَائِكَتِكَ وَرُسُلِكَ

allâhumma wa idhâ şallayta `alâ malâ’ikatika wa rusulika

Ô Dieu! et quand Tu, as bénis Tes Anges et Tes messagers,

وَبَلَّغْتَهُمْ صَلَاتَنَا عَلَيْهِمْ

wa ballaghtahum şalâtanâ `alayhim

et que Tu leur as transmis nos bénédictions,

فَصَلِّ عَلَيْنَا بِمَا فَتَحْتَ لَنَا مِنْ حُسْنِ الْقَوْلِ فِيهِمْ

faşalli `alayhim bimâ fatahta lanâ min husni alqawli fîhim

Bénis-nous à cause des bonnes paroles que Tu nous as fait dire à leur sujet, de par Ta bonne Grâce En vérité.

إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ

innaka jawâdun karîmun

Tu es Munificent et Généreux!

Donate !

Découvrez :

Guide de Sahîfa Sajjâdiyya

Toutes les supplications de la Sahîfa Sajjâdiyya

Supplication 1 : Prière sur l’unicité de Dieu et sa louange

Supplication 2 : Prière pour les bénédictions sur le prophète

Supplication 3 : Prière pour les anges et les porteurs du trône

Supplication 4 : Prière pour les fidèles des prophètes

Supplication 5 : Prière pour lui-même, ses amis et ses proches

Supplication 6 : Prière pour le matin et la nuit

Supplication 7 : Prière pour les épreuves et la détresse

Supplication 8 : Prière pour chercher refuge contre les épreuves

Supplication 9 : Prière pour le pardon et la miséricorde de Dieu

Supplication 10 : Prière pour se réfugier auprès de Dieu

Supplication 11 : Prière pour une bonne fin

Supplication 12 : Prière de confession et de demande de repentir

Supplication 13 : Prière pour la satisfaction des besoins auprès de Dieu

Supplication 14 : Prière pour les opprimés et contre les injustes

Supplication 15 : Prière en cas de maladie ou d’affliction

Supplication 16 : Prière pour le pardon des péchés et défauts

Supplication 17 : Prière pour demander protection contre Satan

Supplication 18 : Prière contre le mal et pour le bien-être

Supplication 19 : Prière pour la pluie pendant la sécheresse

Supplication 20 : Prière pour les nobles caractères

Supplication 21 : Prière lors de la tristesse et de l’angoisse

Supplication 22 : Prière dans les difficultés et les affaires troublées

Supplication 23 : Prière pour le bien-être et remerciements à Dieu

Supplication 24 : Prière pour les parents

Supplication 25 : Prière des parents pour leurs enfants

Supplication 26 : Prière pour les voisins et les amis

Supplication 27 : Prière pour les gardiens des frontières

Supplication 28 : Prière pour chercher refuge auprès de Dieu

Supplication 29 : Prière en cas de restriction de subsistance

Supplication 30 : Prière pour l’aide à s’acquitter des dettes

Supplication 31 : Prière pour le repentir sincère

Supplication 32 : Prière après la Prière nocturne

Supplication 33 : Prière pour demander le meilleur et le bien

Supplication 34 : Prière face à la honte du péché et l’affliction

Supplication 35 : Prière pour la satisfaction divine

Supplication 36 : Prière en regardant les nuages et le tonnerre

Supplication 37 : Prière pour avouer son incapacité à rendre grâce

Supplication 38 : Prière pour les manquements envers autrui

Supplication 39 : Prière pour le pardon et la grâce divine

Supplication 40 : Prière au souvenir de la mort

Supplication 41 : Prière pour la protection et la couverture des fautes

Supplication 42 : Prière à la fin de la lecture du Coran

Supplication 43 : Prière en regardant le croissant lunaire

Supplication 44 : Prière à l’arrivée du mois de Ramadan

Supplication 45 : Prière pour faire ses adieux au mois de Ramadan

Supplication 46 : Prière après les prières de l’aïd et du vendredi

Supplication 47 : Prière du jour d’Arafa

Supplication 48 : Prière pour le jour de l’aïd al-adha et du vendredi

Supplication 49 : Prière pour repousser les ennemis et leurs ruses

Supplication 50 : Prière dans la crainte révérencielle de Dieu

Supplication 51 : Prière de soumission et d’humilité devant Dieu

Supplication 52 : Prière pour l’insistance dans les demandes à Dieu

Supplication 53 : Prière pour manifester son humiliation devant Dieu

Supplication 54 : Prière pour éloigner tristesse et inquiétudes

Seyed Ali Mousavi

✍️ Rédigé par :

Seyed Ali Mousavi

Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *