Sourate 8 Al-Anfâl Verset 72 | Tafsir du Coran et traduction

coran-s8-v72

إِنَّ اَلَّذِينَ آمَنُوا وَ هٰاجَرُوا وَ جٰاهَدُوا بِأَمْوٰالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اَللّٰهِ وَ اَلَّذِينَ آوَوْا وَ نَصَرُوا أُولٰئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيٰاءُ بَعْضٍ وَ اَلَّذِينَ آمَنُوا وَ لَمْ يُهٰاجِرُوا مٰا لَكُمْ مِنْ وَلاٰيَتِهِمْ مِنْ شَيْءٍ حَتّٰى يُهٰاجِرُوا وَ إِنِ اِسْتَنْصَرُوكُمْ فِي اَلدِّينِ فَعَلَيْكُمُ اَلنَّصْرُ إِلاّٰ عَلىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَهُمْ مِيثٰاقٌ وَ اَللّٰهُ بِمٰا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

‘Inna Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa Hājarū Wa Jāhadū Bi’amwālihim Wa ‘Anfusihim Fī Sabīli Allāhi Wa Al-Ladhīna ‘Āwaw Wa Naşarū ‘Ūlā’ika Ba`đuhum ‘Awliyā’u Ba`đin Wa Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa Lam Yuhājarū Mā Lakum Min Walāyatihim Min Shay’in Ĥattá Yuhājirū Wa ‘Ini Astanşarūkum Fī Ad-Dīni Fa`alaykumu An-Naşru ‘Illā `Alá Qawmin Baynakum Wa Baynahum Mīthāqun Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun

Traduction

Ceux qui croient, qui ont émigré et mené combat, de leurs biens et de leurs personnes, dans le Chemin d’Allah, ceux qui [leur] ont donné refuge et [les] ont secourus, — [tous] ceux-là sont affiliés les uns aux autres. Avec ceux qui croient, [mais] n’ont pas émigré, vous n’aurez aucune affiliation jusqu’à ce qu’ils émigrent ; s’ils vous demandent secours, eu égard à la religion, à vous de les secourir sauf contre des gens (qawm) entre lesquels et vous existe une alliance. Allah, sur ce que vous faites, est clairvoyant.

Ceux qui ont cru, ceux qui ont émigré, ceux qui ont combattu dans le chemin de Dieu avec leurs biens et leurs personnes, ceux qui ont offert l’hospitalité aux croyants et qui les ont secourus : ceux-là sont amis, les uns des autres. Mais vous ne serez pas les amis des croyants qui n’ont pas encore émigré, tant qu’ils n’auront pas émigré. S’ils vous demandent votre aide au nom de la Religion, vous devez les secourir ; sauf s’il s’agissait de combattre un peuple avec lequel vous avez conclu une alliance. — Dieu voit ce que vous faites.

Ceux qui ont cru, émigré et lutté de leurs biens et de leurs personnes dans le sentier d’Allah, ainsi que ceux qui leur ont donné refuge et secours, ceux-là sont alliés les uns des autres. Quant à ceux qui ont cru et n’ont pas émigré, vous ne serez pas liés à eux, jusqu’à ce qu’ils émigrent. Et s’ils vous demandent secours au nom de la religion, à vous alors de leur porter secours, mais pas contre un peuple auquel vous êtes liés par un pacte. Et Allah observe bien ce que vous œuvrez.

Ceux qui croient, émigrent et combattent [et travaillent] dans le chemin de DIEU, sacrifiant leurs biens et leurs personnes, et ceux qui donnent asile [aux croyants] et [les] secourent, ce (les croyants) sont protecteurs les uns des autres. Quant à ceux qui croient [mais] n’émigrent pas, leur protection ne vous incombe en rien tant qu’ils n’ont pas émigré. S’ils vous demandent secours pour cause de religion, à vous de les aider, mais pas contre [les hommes d’] un peuple auxquels vous êtes liés par un pacte. DIEU voit parfaitement ce que vous faites.

Ceux qui ont cru, émigré et lutté de leurs fortunes et de leurs personnes dans la voie de Dieu, ainsi que ceux qui les ont abrités et secourus, ceux-là sont alliés les uns des autres. Quant à ceux qui ont cru et n’ont pas émigré, vous n’avez en rien une alliance avec eux, jusqu’à ce qu’ils émigrent. S’ils vous demandent secours dans la religion, à vous alors de [les] secourir, sauf contre des gens avec lesquels vous avez un engagement. Dieu est clairvoyant sur ce que vous faites.

Média du verset

Récitation

 

Vidéo

Donate !

Découvrez :

Tafsir et explication du verset

Verset précédent Verset suivant

s8 v1 s8 v2 s8 v3 s8 v4 s8 v5 s8 v6 s8 v7 s8 v8 s8 v9 s8 v10 s8 v11 s8 v12 s8 v13 s8 v14 s8 v15 s8 v16 s8 v17 s8 v18 s8 v19 s8 v20 s8 v21  s8 v22 s8 v23 s8 v24 s8 v25 s8 v26 s8 v27 s8 v28 s8 v29 s8 v30 s8 v31 s8 v32 s8 v33 s8 v34 s8 v35 s8 v36 s8 v37 s8 v38 s8 v39 s8 v40 s8 v41 s8 v42 s8 v43 s8 v44 s8 v45 s8 v46 s8 v47 s8 v48 s8 v49 s8 v50 s8 v51 s8 v52 s8 v53 s8 v54 s8 v55 s8 v56 s8 v57 s8 v58 s8 v59 s8 v60 s8 v61 s8 v62 s8 v63 s8 v64 s8 v65 s8 v66 s8 v67 s8 v68 s8 v69 s8 v70 s8 v71 s8 v72 s8 v73 s8 v74 s8 v75

Sourate précédente
Sourate Al-Aʻrâf
Sourate suivante
Sourate At-Tawba

1.Al-Fatiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-‘Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyâts 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs

Seyed Ali Mousavi

✍️ Rédigé par :

Seyed Ali Mousavi

Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *