Sourate 63 Al-Munâfiqûn Verset 4 | Tafsir du Coran et traduction

coran-s63-v4

وَ إِذٰا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسٰامُهُمْ وَ إِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ اَلْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قٰاتَلَهُمُ اَللّٰهُ أَنّٰى يُؤْفَكُونَ

Wa ‘Idhā Ra’aytahum Tu`jibuka ‘Ajsāmuhum Wa ‘In Yaqūlū Tasma` Liqawlihim Ka’annahum Khushubun Musannadatun Yaĥsabūna Kulla Şayĥatin `Alayhim Humu Al-`Adūwu Fāĥdharhum Qātalahumu Allāhu ‘Anná Yu’ufakūna

Traduction

Quand tu les vois, leurs personnes te plaisent et tu prêtes l’oreille à leurs dires, A) comme s’ils étaient des monts [solidement] appuyés (?). B) : on dirait des poutres appuyées (?). Ils pensent que tout cri est [dirigé] contre eux. Ils sont l’ennemi. Prends donc garde à eux ! Qu’Allah les tue ! Combien ils sont écartés [de la Voie] !

Lorsque tu les vois, leurs personnes te plaisent ; s’ils parlent, tu écoutes ce qu’ils disent ; ils sont semblables à des poutres solides. Ils pensent que tout cri est dirigé contre eux. Ils sont vos ennemis. Méfie-toi d’eux ! Que Dieu les tue ! Ils sont stupides !

Et quand tu les vois, leurs corps t’émerveillent ; et s’ils parlent, tu écoutes leur parole. Ils sont comme des bûches appuyées (contre des murs) et ils pensent que chaque cri est dirigé contre eux. L’ennemi c’est eux. Prends-y garde. Qu’Allah les extermine ! Comme les voilà détournés (du droit chemin).

Quand tu les vois, leurs corps (leurs apparences) t’émerveillent. S’ils parlent, tu écoutes leurs dires. Ils sont comme des bûches appuyées [contre des murs] ; ils s’imaginent que chaque cri est dirigé contre eux. Ce sont eux l’ennemi. Défie-toi d’eux. Que DIEU les combatte, comment mentent-ils [ou, comment tournent-ils le dos à la vérité, où vont-ils donc] !

Lorsque tu les vois, leurs corps t’étonnent. S’ils parlent, tu écoutes leur parole. Ils sont comme du bois appuyé contre des murs. Ils pensent que chaque clameur est dirigée contre eux. C’est eux l’ennemi. Prémunissez-vous contre eux. Que Dieu les combatte ! Comment se laissent-ils pervertir ?

Média du verset

 

Donate !

Découvrez :

Tafsir et explication du verset

s63 v1 | s63 v2 | s63 v3 | s63 v4 | s63 v5 | s63 v6 | s63 v7 | s63 v8 | s63 v9 | s63 v10 | s63 v11

Sourate précédente
Sourate Al-Jumu‘a
Sourate suivante
Sourate At-Taghâbun

1.Al-Fatiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-‘Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyâts 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs

Seyed Ali Mousavi

✍️ Rédigé par :

Seyed Ali Mousavi

Spécialiste en sciences islamiques et chiites depuis 2004, je partage réflexions, savoirs et perspectives sur Le Chiisme.
Avec une plume inspirée et une vision éclairée, j'invite chaque âme à explorer l'islam et à cheminer vers un monde meilleur.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *